Hi Teele,
We decided to assume the positive case and to add a gentle reminder. I think it is appropriate in tone for a situation where we actually ask people a favor.
Cheers, Beat
From: wikilovesmonuments-bounces@lists.wikimedia.org [mailto:wikilovesmonuments-bounces@lists.wikimedia.org] On Behalf Of Teele Vaalma Sent: Mittwoch, 27. November 2013 22:12 To: Wiki Loves Monuments Photograph Competition Subject: Re: [Wiki Loves Monuments] Translation and the thank you message
Maybe then it should be the other way around? "Hey, we are reminding you to take the survey! In case you have already filled it, carry along, thank you!" Or sth. Just my opinion.
2013/11/27 Platonides <platonides@gmail.commailto:platonides@gmail.com> On 27/11/13 21:40, Teele Vaalma wrote: I am sorry, is this the message to thank a person for filling the survey or to remind him to fill it? It shouldn't do both, because if he has already filled it, there is no need to remind. And if he hasn't filled it, there is no reason to thank him for filling it.
Or am I silly and missing something?
We don't know if they filled it or not, so we send them a message thanking the filling if they did, and "hey, if you are in the 80% which didn't fill out the survey, remember you can still do it".
_______________________________________________ Wiki Loves Monuments mailing list WikiLovesMonuments@lists.wikimedia.orgmailto:WikiLovesMonuments@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments http://www.wikilovesmonuments.org
-- Teele Vaalma MTÜ Wikimedia Eesti teele.vaalma@gmail.commailto:teele.vaalma@gmail.com +372 5814 5381