Az angol Arbitration Committee fordítása (sőt az eredetije is) szuboptimális.
Aki nem tudja mi az arbitráció, annak semmit nem mond, aki meg tudja mi az, azt meg félrevezeti. Tudtommal a jogban azt hívják arbitrációnak, mikor a felek közös megegyezéssel felkérnek valakit, hogy hozzon döntést és előre rögzítik, hogy az eredményt majd mindketten elfogadják.
Namost a kidolgozás alatt álló javaslat nem erről szól, akarata ellenére is oda lehet vinni valakit és akkor is lehet szankcionálni, ha ő nem ért vele egyet.
Én azt javasolnám, hogy hívjuk "Fegyelmi Bizottság"-nak: így a nevéből kiderült hogy mit csinál és ami még fontosabb, mit nem: - viselkedési problémákat kezel - nem kezel sem helyesírási, sem tartalmi, sem szerzői jogi kérdéseket, nem hoz létre új irányelveket
-- nyenyec