On Sunday 28 August 2005 18:32, Rowan Collins wrote:
On 28/08/05, Nikola Smolenski
<smolensk(a)eunet.yu> wrote:
I think a better idea would be to have a collaborative tool for
translations (be it wiki-style or anything else) which was able to
compare current default messages with custom messages from a
particular wiki, and allow users (who can understand the language in
question) to manually "merge" the changes which are appropriate for
the distributed default. Ideally, there should also be a way of
flagging which messages have been changed in the English "master"
version and/or a way of comparing with a "parent" language (so, for
instance, Catalan might be worth comparing against both Castillian
Spanish and English).
I haven't time right now to see if any existing tools could be adapted
for this purpose - tempting though a wiki-based system seems, a
permissive setup of an existing l10n tool might be more suitable.
I see two ways of doing this: either converting language files to something
(be it TMX, .po or something else), editing them, and converting them back
to .php, or converting MediaWiki to use gettext and .po files directly. The
latter might even be faster for smaller installations (and availability of
gettext is not a problem now that php-gettext exists) - should it be done?
Nicola, please have a look at the other mail I sent yesterday - php
files do not need to be converted to anything - you just work directly
on them and the tbx is created automatically.
So it is re-usable the next time you translate the update.
They still work with gettext to convert to .po files and the other way
round, but it is not necessary anymore. Creating the right parser/filter
you can work on whatever source file even c++.without needing to convert
everything.
Ciao, Sabine
___________________________________
Yahoo! Mail: gratis 1GB per i messaggi e allegati da 10MB