Ævar Arnfjörð Bjarmason wrote:
On 6/24/05, Michael Keppler Michael.Keppler@gmx.de wrote:
Some weeks ago I asked if I might complete and rework the German translation. I was told to _not_ invest my time because the nationalization mechanism would change in the near future (at least I understood it that way). Did that already happen?
Wasn't that when Brion told you not to bother with changing double quotes to single quotes since we'd be changing to something else soon (which let's face it, won't be "soon")? Updated translations are always appriciated.
Mass-changing double quotes to single quotes has no actual benefits. But it has several important drawbacks:
* Huge quote changes obscure real changes in the CVS change history * Bugs are often introduced (some quotes missed, escaped metacharacters missed, embedded variables missed) * It wastes your time :)
I strongly recommend that someone working on a translation file *not* mess about with double/single quotes. Doing that has negative benefits RIGHT NOW, and any mythical perceived benefit of consistency or whatever WILL disappear in the future when we take the message arrays out of PHP source files. That hasn't happened yet, but it will eventually.
-- brion vibber (brion @ pobox.com)