On Thu, Oct 29, 2015 at 11:09 AM, Strainu
<strainu10(a)gmail.com> wrote:
2015-10-29 10:47 GMT+02:00 Nicolas Vervelle
<nvervelle(a)gmail.com>om>:
- David Borwein
<
https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=David_Borwein&action=edit&am…
: almost no problems, but because the editor translated only one
sentence,
the article is otherwise completely in
English. Even with no edits,
basic
problem of templates called with the
{{Modèle:...}} prefix
(equivalent to
{{Template:...) in English)
Nicolas, AFAIK this does not happen by default. The user must click on
the paragraph to have it moved to the translation. So this is hardly a
CX issue.
Well, it seems to happen a lot : only one more CX edit on frwiki since my
first post :
https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Aradjamough&action=edit&…
It's not translated at all...An ergonomic problem then ?
Very likely: I see these are users with a bit of Wikipedia experience,
so they might be used to the old way of translating, where one would
take the whole text and then translate it.
Perhaps a warning on clicking "Publish translation" would help?
Something like "This will publish your translation for everyone to
see. If you simply plan to work on it later, the translation has been
automatically saved."
A "Save draft" button would also be good.
Strainu
But even without any translation it contains problems:
big mess with
coordinates, templates prefix.
Nico
_______________________________________________
Wikitech-l mailing list
Wikitech-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikitech-l