"Siebrand Mazeland" s.mazeland@xs4all.nl writes:
Hi Wegge.
Too bad you appear to be not willing to be more specific (my interpretation) and enter a dialogue. If you would come to *any* platform to address specific your concerns, I am certain that you would find that we are *very* open to any concerns.
So far my experience have been the opposite. But my specific concerns is *any* commit that you have made, that involves MessagesDa.
As I already explained: i18n is for developers, L10n is for translators. If you choose to be a developer, why do you choose to translate!?
Because noone else does. In addition to that, My personal tak is that people without some sort of devleoper skill is very ill-suited to do neither translation, nor localization. The distinction is in and of itself bogus.
Repeating myself: *Localisation or L10n - the process of adapting the software to be as familiar as possible to a specific locale *Internationalisation or i18n - the process of ensuring that an application is capable of adapting to local requirements
Yes, you already said that once. It's a false premise.
Please acknowledge that I do not wish to depreciate your efforts in any way. On the contrary: I value *and* appreciate *any* contribution to MediaWiki localisation.
Please acknowledge that I strongly urge you to improve your communication skills. You just lost mediawiki it's only (at the time being) translator to Danish.