Привет.
Если вы не знали или не слышали об этом, с марта «Фонд Викимедиа» начал разрабатывать стратегию движения Викимедиа — 2017. Стратегия по сути будет влиять на то, на что и как «Фондом Викимедиа» будут выделяться ресурсы в долгосрочной перспективе. Мне (и «Фонду») нужны отзывы на тему того, какие принципы должны соблюдаться участниками при последующем обсуждении стратегии:
https://meta.wikimedia.org/wiki/Strategy/Wikimedia_movement/2017/Process/Pre...
Если у вас есть какие-то вопросы, предложения или дополнения по самим принципам / по их переводу / и т. д., пишите на страницу обсуждения на Мета-вики или ответом на это письмо (учтите, что содержание ответа может быть пересказано на Мета-вики).
Для этого документа желательны отзывы от опытных и вовлечённых участников проектов Викимедиа независимо от языка (но для моего понимания предпочтительны английский и русский), поэтому если вы участвуете в одном из проектов на языках постсоветского пространства, вы также можете высказать своё мнение, поделиться этой страницей или попросить мнения у других участников.
Saint Johann / stjn (WMF) /Координатор русскоязычных сообществ для отдела стратегии «Фонда Викимедиа» /
Спасибо за ответ.
Да, конечно же, «Фонд Викимедиа» понимает, что многие участники проектов Викимедиа не владеют английским языком на достаточном уровне, чтобы вести дискуссии по каким-то вопросам; именно поэтому «Фондом» и были наняты 19 координаторов в различные языковые сообщества: https://meta.wikimedia.org/wiki/Strategy/Wikimedia_movement/2017/People/Stra... (англ.)
Возможные обсуждения стратегии не ограничиваются только русским языком или выбранным «Фондом» списком — если у участников в татарском, башкирском, якутском и других разделах есть время и желание самостоятельно организовать онлайн- и оффлайн-обсуждения, посвящённые стратегии движения Викимедиа, и затем написать на удобном языке пожелания соответствующих сообществ, это только приветствуется: https://meta.wikimedia.org/wiki/Strategy/Wikimedia_movement/2017/Toolkit/Dis... (англ.)
Все стабильные материалы, относящиеся к процессу построения стратегии, будут переводиться на русский язык мной в качестве части моей работы. Сейчас материалов достаточно мало, потому что ведётся только начальный этап подготовки. /(частное мнение)/ Да, я тоже согласен, что «Фонду» было бы хорошо нанять ряд переводчиков на наиболее востребованные для большинства редакторов языки, но это, к сожалению, за пределами моей работы.
Saint Johann / stjn (WMF)
On 08/03/2017 02:14, HalanTul wrote:
Здравствуйте коллеги! Привет Saint Johann!
Уже сам факт появления в отделе стратегии координатора русскоязычных сообществ приятен. Это важно, поскольку по моему наблюдению, большое количество викимедистов из постсоветского пространства плохо владеют английским языком, и, напротив, прекрасно владеют русским. На своем примере могу сказать, что эти люди испытывают определенный дискомфорт при обращении в Фонд (виртуальное общение и участие в офлайн мероприятиях). Что касается принципов, пока я лично буду присматриваться, вчитываться в тексты. Есть правда одно пожелание, раз уж Вы сами, Saint Johann, упомянули перевод. Нельзя ли поручить перевод важных сообщений на сайте (meta.wikimedia.org) каким-то профессиональным переводчикам? У меня нет претензий к добровольцам по качеству перевода, но, в силу добровольческого характера работы, переводы часто появляются поздно, а иногда вообще не появляются. Найм переводчика или переводческого бюро позволил бы большому количеству людей сосредоточиться на содержательной работе и не терять драгоценного времени в ожидании. Николай Павлов, (HalanTul) Саха Википедия, Якутск
08.03.2017, 02:53, "Saint Johann" ole.yves@gmail.com:
Привет.
Если вы не знали или не слышали об этом, с марта «Фонд Викимедиа» начал разрабатывать стратегию движения Викимедиа — 2017. Стратегия по сути будет влиять на то, на что и как «Фондом Викимедиа» будут выделяться ресурсы в долгосрочной перспективе. Мне (и «Фонду») нужны отзывы на тему того, какие принципы должны соблюдаться участниками при последующем обсуждении стратегии:
https://meta.wikimedia.org/wiki/Strategy/Wikimedia_movement/2017/Process/Pre...
Если у вас есть какие-то вопросы, предложения или дополнения по самим принципам / по их переводу / и т. д., пишите на страницу обсуждения на Мета-вики или ответом на это письмо (учтите, что содержание ответа может быть пересказано на Мета-вики).
Для этого документа желательны отзывы от опытных и вовлечённых участников проектов Викимедиа независимо от языка (но для моего понимания предпочтительны английский и русский), поэтому если вы участвуете в одном из проектов на языках постсоветского пространства, вы также можете высказать своё мнение, поделиться этой страницей или попросить мнения у других участников.
Saint Johann / stjn (WMF) /Координатор русскоязычных сообществ для отдела стратегии «Фонда Викимедиа» / ,
Wikimedia-RU mailing list Wikimedia-RU@lists.wikimedia.org mailto:Wikimedia-RU@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-ru
-- Кэскилгит кэҥээтин, ойбоҥҥут уолбатын!
Николай, Дьокуускай
Wikimedia-RU mailing list Wikimedia-RU@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-ru
А платные переводчики как раз нанимаются, и даже довольно часто, для «особых случаев», но другой вопрос—как определить «особый случай». Причём, _каждый_ раз, когда я видел переводы, сделанные платными профессионалами, я находил там кучу ошибок, так как они совершенно не разбираются в нашем жаргоне и стиле, так что качество добровольных переводов не просто хорошее, а гораздо лучше, чем платных.
Люди в Фонде проблему понимают (не только я ;) ), и об этом как раз несколько дней назад были две записи в официальном блоге: https://blog.wikimedia.org/2017/03/02/spreading-information-wikimedia-world/ https://blog.wikimedia.org/2017/03/03/true-international-language-translatio...
... но это было о проблеме, а не о решении.
Лет шесть назад вообще не было почти никаких организованных переводов, кроме перевода ПО на translatewiki.net. С тех пор положение улучшилось: добавилось расширение перевода (Translate Extension) на Мету, и оповещения об изменениях ПО _стараются_ переводить (хотя не всегда вовремя). Я часто делаю замечания по этому поводу, и будет хорошо, если и ув. Saint Johann передаст это, как один из «фидбэков».
-- Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי http://aharoni.wordpress.com “We're living in pieces, I want to live in peace.” – T. Moore
2017-03-08 1:14 GMT+02:00 HalanTul halan@yandex.ru:
Здравствуйте коллеги! Привет Saint Johann!
Уже сам факт появления в отделе стратегии координатора русскоязычных сообществ приятен. Это важно, поскольку по моему наблюдению, большое количество викимедистов из постсоветского пространства плохо владеют английским языком, и, напротив, прекрасно владеют русским. На своем примере могу сказать, что эти люди испытывают определенный дискомфорт при обращении в Фонд (виртуальное общение и участие в офлайн мероприятиях). Что касается принципов, пока я лично буду присматриваться, вчитываться в тексты.
Есть правда одно пожелание, раз уж Вы сами, Saint Johann, упомянули перевод. Нельзя ли поручить перевод важных сообщений на сайте ( meta.wikimedia.org) каким-то профессиональным переводчикам? У меня нет претензий к добровольцам по качеству перевода, но, в силу добровольческого характера работы, переводы часто появляются поздно, а иногда вообще не появляются. Найм переводчика или переводческого бюро позволил бы большому количеству людей сосредоточиться на содержательной работе и не терять драгоценного времени в ожидании.
Николай Павлов, (HalanTul) Саха Википедия, Якутск
08.03.2017, 02:53, "Saint Johann" ole.yves@gmail.com:
Привет.
Если вы не знали или не слышали об этом, с марта «Фонд Викимедиа» начал разрабатывать стратегию движения Викимедиа — 2017. Стратегия по сути будет влиять на то, на что и как «Фондом Викимедиа» будут выделяться ресурсы в долгосрочной перспективе. Мне (и «Фонду») нужны отзывы на тему того, какие принципы должны соблюдаться участниками при последующем обсуждении стратегии:
https://meta.wikimedia.org/wiki/Strategy/Wikimedia_movement/2017/Process/ Premises/ru?uselang=ru
Если у вас есть какие-то вопросы, предложения или дополнения по самим принципам / по их переводу / и т. д., пишите на страницу обсуждения на Мета-вики или ответом на это письмо (учтите, что содержание ответа может быть пересказано на Мета-вики).
Для этого документа желательны отзывы от опытных и вовлечённых участников проектов Викимедиа независимо от языка (но для моего понимания предпочтительны английский и русский), поэтому если вы участвуете в одном из проектов на языках постсоветского пространства, вы также можете высказать своё мнение, поделиться этой страницей или попросить мнения у других участников.
Saint Johann / stjn (WMF)
*Координатор русскоязычных сообществ для отдела стратегии «Фонда Викимедиа» * ,
Wikimedia-RU mailing list Wikimedia-RU@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-ru
-- Кэскилгит кэҥээтин, ойбоҥҥут уолбатын!
Николай, Дьокуускай
Wikimedia-RU mailing list Wikimedia-RU@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-ru
Добрый день!
Уже появилось поколение переводчиков, знакомых с вики-терминами. В частности, команда Николая Николаевича Павлова.
Наверное, лучше грант оформлять на такую работу.
С наилучшими пожеланиями, Николай Литвинов, к.э.н. +7(916)6053226 Член некоммерческого партнёрства "Викимедиа РУ"
Member of Wikimedia RU global OTRS member
2017-03-08 14:14 GMT+03:00 Amir E. Aharoni amir.aharoni@mail.huji.ac.il:
А платные переводчики как раз нанимаются, и даже довольно часто, для «особых случаев», но другой вопрос—как определить «особый случай». Причём, _каждый_ раз, когда я видел переводы, сделанные платными профессионалами, я находил там кучу ошибок, так как они совершенно не разбираются в нашем жаргоне и стиле, так что качество добровольных переводов не просто хорошее, а гораздо лучше, чем платных.
Люди в Фонде проблему понимают (не только я ;) ), и об этом как раз несколько дней назад были две записи в официальном блоге: https://blog.wikimedia.org/2017/03/02/spreading- information-wikimedia-world/ https://blog.wikimedia.org/2017/03/03/true-international- language-translation/
... но это было о проблеме, а не о решении.
Лет шесть назад вообще не было почти никаких организованных переводов, кроме перевода ПО на translatewiki.net. С тех пор положение улучшилось: добавилось расширение перевода (Translate Extension) на Мету, и оповещения об изменениях ПО _стараются_ переводить (хотя не всегда вовремя). Я часто делаю замечания по этому поводу, и будет хорошо, если и ув. Saint Johann передаст это, как один из «фидбэков».
-- Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי http://aharoni.wordpress.com “We're living in pieces, I want to live in peace.” – T. Moore
2017-03-08 1:14 GMT+02:00 HalanTul halan@yandex.ru:
Здравствуйте коллеги! Привет Saint Johann!
Уже сам факт появления в отделе стратегии координатора русскоязычных сообществ приятен. Это важно, поскольку по моему наблюдению, большое количество викимедистов из постсоветского пространства плохо владеют английским языком, и, напротив, прекрасно владеют русским. На своем примере могу сказать, что эти люди испытывают определенный дискомфорт при обращении в Фонд (виртуальное общение и участие в офлайн мероприятиях). Что касается принципов, пока я лично буду присматриваться, вчитываться в тексты.
Есть правда одно пожелание, раз уж Вы сами, Saint Johann, упомянули перевод. Нельзя ли поручить перевод важных сообщений на сайте ( meta.wikimedia.org) каким-то профессиональным переводчикам? У меня нет претензий к добровольцам по качеству перевода, но, в силу добровольческого характера работы, переводы часто появляются поздно, а иногда вообще не появляются. Найм переводчика или переводческого бюро позволил бы большому количеству людей сосредоточиться на содержательной работе и не терять драгоценного времени в ожидании.
Николай Павлов, (HalanTul) Саха Википедия, Якутск
08.03.2017, 02:53, "Saint Johann" ole.yves@gmail.com:
Привет.
Если вы не знали или не слышали об этом, с марта «Фонд Викимедиа» начал разрабатывать стратегию движения Викимедиа — 2017. Стратегия по сути будет влиять на то, на что и как «Фондом Викимедиа» будут выделяться ресурсы в долгосрочной перспективе. Мне (и «Фонду») нужны отзывы на тему того, какие принципы должны соблюдаться участниками при последующем обсуждении стратегии:
https://meta.wikimedia.org/wiki/Strategy/Wikimedia_movement/ 2017/Process/Premises/ru?uselang=ru
Если у вас есть какие-то вопросы, предложения или дополнения по самим принципам / по их переводу / и т. д., пишите на страницу обсуждения на Мета-вики или ответом на это письмо (учтите, что содержание ответа может быть пересказано на Мета-вики).
Для этого документа желательны отзывы от опытных и вовлечённых участников проектов Викимедиа независимо от языка (но для моего понимания предпочтительны английский и русский), поэтому если вы участвуете в одном из проектов на языках постсоветского пространства, вы также можете высказать своё мнение, поделиться этой страницей или попросить мнения у других участников.
Saint Johann / stjn (WMF)
*Координатор русскоязычных сообществ для отдела стратегии «Фонда Викимедиа» * ,
Wikimedia-RU mailing list Wikimedia-RU@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-ru
-- Кэскилгит кэҥээтин, ойбоҥҥут уолбатын!
Николай, Дьокуускай
Wikimedia-RU mailing list Wikimedia-RU@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-ru
Wikimedia-RU mailing list Wikimedia-RU@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-ru
wikimedia-ru@lists.wikimedia.org