Доброе утро
Я готов перевести 1-2 главу с английского, если будет решено делать совместный перевод. Кстати, было бы интересно узнать сколько бы стоил перевод с английского на русский, если бы мы заказали его в какой-нибудь переводческой компании.
30 декабря 2013 г., 0:31 пользователь Dorożyński Janusz (1-Onet) dorozynskij@poczta.onet.pl написал:
Коллеги, добрый вечер!
После конференции и моего доклада о книге "Жизнь виртуальных дикарей", в котором я предожил издать её на русском, я переговорил с Пундитом, который встретил идею с энтузиазмом. Затем переписывался с сотрудницей Стандфорга, у которого есть авторские права на книгу. Итог, но как я подчеркнул, для дальнейших переговоров такой.
Исходные данные:
- по моей прикидке возможен тираж 1000 эгз. (в Польше тираж был 450 эгз.), по цене 450 руб. (такой как у нас)
Предложение Стандфорда - единовременна оплата 1000 $ (это из расчёта 7% от 1000 эгз. по 15 $) плюс 7% от каждого эгз. свыше 1000.
По поводу перевода - предлагаю переводить из польского, н.пр. или мной на пару с кем-то ещё в совершенстве владеющим руссиким для правки моего черновика, или кем-то другим владеющим польским. Есть ещё третьий вариант - перевод прямо из английского.
Сообщил это уже вкратце Владимиру Медейко. Есть у него идея написать дополнителнуя главу про рувики.
Прошу о ваши замечания, предложения, критику :-)) .
Всего доброго, и с наступающим Новым годом Януш "Ency" Дорожинский
Wikimedia-RU mailing list Wikimedia-RU@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimedia-ru