On 4/18/05, I. M. Chengappa <imc(a)chengappa.demon.co.uk> wrote:
I am the ODP editor chang, real name Chengappa. I find
myself in the
unexpected position of having found what I thought would be a private
email from me, here reproduced in a public forum.
my sincere apologies for posting the private mail onto the list. I
couldn't think of any other way to help you get clarified, and be
convinced of the suggested words.
But it is is good that there is active participation
now. Hopefully this
will increase, and this category will improve.
> Clarifications of some comments in
> The ODP has no font problem. The
Kannada section is all in
> unicode, and has always been. The only current font problem is
> that on my internet facing machine, and I have had this only
> recently (since installing Suse Linux 9.3 ). I can no longer see
> any Kannada text. The 'issue' derives from a misunderstanding of
> my email, which on reading again, perhaps was not clearly written.
> HPN wrote to me suggesting changes of names, and included the
> suggestions written in Kannada unicode. All that the message was
> intended to say, was that my reply to HPN would include the
> Kannada names written in simplified itrans.
Maybe you should install the unicode kannada font on your machine. Visit:
The font installation should be more or less like Fedora. See if this helps:
Feel free to update the doc if the method differs on Suse.
> the 'kriiDe is ok' comment.
The comments were made in response to
> HPN's prior email, which he has not posted, and they need to be
> seen in context of this. This email of his suggests some name
> changes; aaTe to aaTagaLu for instance, and you can see my
> agreement or questions on these changes. But it did not suggest
> any changes for kale, kriide, vignaanya, and others, and that is
> what I was seeking to confirm when I said 'kriide is ok', et.c.
Those words were ok. I guess I replied saying they were so - the
reason why they were not included.
> The current World category exists
under the ODP's root only, as
., and houses all other language settings.
> This displays it in the English section of course, but it is there
> to keep the directory structure. There is no need for an
> equivalent 'World' category in any language. Cross referencing of
> directory categories is available across all languages with 'this
> category in other languages' links. Whether the English word
> Regional can be adequately translated as Vishwa is something I'm
> not well placed to judge.
yes, I agree. The word venkatesh murthy suggested looks more
appropriate. (praadeeshika or praantiiya.)
I feel that there may be some other misunderstandings
here, but these
may be removed after HPN has had some time to become fully acquainted
with ODP culture and guidelines.
The issue is a bit more serious than the apparent. Since the erraneous
kannada is on *dmoz*, it gets propagated onto search engines and can
be a real misleading stuff. It would not have been an issue if this
weren't on dmoz.
Atleast in the future, dictionaries like http://kannadakasturi.com
should be consulted before additions (it supports itrans).
At the end of it all, the names need to be changed ASAP to the correct
ones. (Few sub categories also have been named the same way). Since
there's no editor with those previleges and also good knowledge of
kannada, some senior editor will have to take it up and I'm sure the
members of kannada wikipedia would be glad to help out and send the
correct words for the cat and sub-cat names.