I am the ODP editor chang, real name Chengappa. I find myself in the unexpected position of having found what I thought would be a private email from me, here reproduced in a public forum.
First comments. I've had two emails so far as a result of this thread, apart from those from Hari Prasad Nadig (HPN). Thanks to the person who sent a useful and constructive email. To the person who emailed me to say there were 'vulgar and blatant' errors in the ODP Kannada section, I've never suggested to anyone that I was competent in Kannada. 4 years or more ago, I posted a message in soc.culture.indian.karnataka news:soc.culture.indian.karnataka , asking for someone to volunteer to set this up. That produced one enquiry, and no further active input. I've also written privately to three strangers who I thought might be interested, and I've tried to persuade some of my relations in India to take on the work. None of this has been successful. My knowledge of Kannada is restricted to a couple of years learning at primary school level, and I am aware that my competence is minimal. I intended, and could only hope to provide a basic public ODP category to attract attention and interest. The results might be vulgar, but there are better answers than to criticise me for not doing things beyond my ability.
But it is is good that there is active participation now. Hopefully this will increase, and this category will improve.
Clarifications of some comments in previous posts.
1.
The ODP has no font problem. The Kannada section is all in unicode, and has always been. The only current font problem is that on my internet facing machine, and I have had this only recently (since installing Suse Linux 9.3 ). I can no longer see any Kannada text. The 'issue' derives from a misunderstanding of my email, which on reading again, perhaps was not clearly written. HPN wrote to me suggesting changes of names, and included the suggestions written in Kannada unicode. All that the message was intended to say, was that my reply to HPN would include the Kannada names written in simplified itrans.
2.
the 'kriiDe is ok' comment. The comments were made in response to HPN's prior email, which he has not posted, and they need to be seen in context of this. This email of his suggests some name changes; aaTe to aaTagaLu for instance, and you can see my agreement or questions on these changes. But it did not suggest any changes for kale, kriide, vignaanya, and others, and that is what I was seeking to confirm when I said 'kriide is ok', et.c.
3.
The misreading of praadeeshika as draadeeshika was just that, literally a misreading. It came about after saving the email from HPN on another PC. On this machine, with WinXP, Firefox and Kannada fonts, the underlining of hyperlinks goes through the middle of the letter, not underneath. I've tried again since with IE6 and it is better.
4.
The current World category exists under the ODP's root only, as http://dmoz.org/World., and houses all other language settings. This displays it in the English section of course, but it is there to keep the directory structure. There is no need for an equivalent 'World' category in any language. Cross referencing of directory categories is available across all languages with 'this category in other languages' links. Whether the English word Regional can be adequately translated as Vishwa is something I'm not well placed to judge.
5.
There is no miscellaneous type category at the root of any language. In general, the ODP does not use such category anywhere if it can possibly be helped.
I feel that there may be some other misunderstandings here, but these may be removed after HPN has had some time to become fully acquainted with ODP culture and guidelines. Despite the negative publicity the ODP gets, mainly because of its antagonistic relationship with the SEO industry, it is a successful, productive and functioning organisation.
Thank you for your other comments, I'll take them on board. I've to go back to real life now.
On 4/18/05, I. M. Chengappa imc@chengappa.demon.co.uk wrote:
I am the ODP editor chang, real name Chengappa. I find myself in the unexpected position of having found what I thought would be a private email from me, here reproduced in a public forum.
my sincere apologies for posting the private mail onto the list. I couldn't think of any other way to help you get clarified, and be convinced of the suggested words.
<<<snip>>>
But it is is good that there is active participation now. Hopefully this will increase, and this category will improve.
yep.
Clarifications of some comments in previous posts.
The ODP has no font problem. The Kannada section is all in unicode, and has always been. The only current font problem is that on my internet facing machine, and I have had this only recently (since installing Suse Linux 9.3 ). I can no longer see any Kannada text. The 'issue' derives from a misunderstanding of my email, which on reading again, perhaps was not clearly written. HPN wrote to me suggesting changes of names, and included the suggestions written in Kannada unicode. All that the message was intended to say, was that my reply to HPN would include the Kannada names written in simplified itrans.
Maybe you should install the unicode kannada font on your machine. Visit: http://kannada.sourceforge.net/downloads/fonts/
The font installation should be more or less like Fedora. See if this helps: http://kn.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Kannada_Support
Feel free to update the doc if the method differs on Suse.
the 'kriiDe is ok' comment. The comments were made in response to HPN's prior email, which he has not posted, and they need to be seen in context of this. This email of his suggests some name changes; aaTe to aaTagaLu for instance, and you can see my agreement or questions on these changes. But it did not suggest any changes for kale, kriide, vignaanya, and others, and that is what I was seeking to confirm when I said 'kriide is ok', et.c.
Those words were ok. I guess I replied saying they were so - the reason why they were not included.
The current World category exists under the ODP's root only, as http://dmoz.org/World., and houses all other language settings. This displays it in the English section of course, but it is there to keep the directory structure. There is no need for an equivalent 'World' category in any language. Cross referencing of directory categories is available across all languages with 'this category in other languages' links. Whether the English word Regional can be adequately translated as Vishwa is something I'm not well placed to judge.
yes, I agree. The word venkatesh murthy suggested looks more appropriate. (praadeeshika or praantiiya.)
I feel that there may be some other misunderstandings here, but these may be removed after HPN has had some time to become fully acquainted with ODP culture and guidelines.
true.
The issue is a bit more serious than the apparent. Since the erraneous kannada is on *dmoz*, it gets propagated onto search engines and can be a real misleading stuff. It would not have been an issue if this weren't on dmoz. Atleast in the future, dictionaries like http://kannadakasturi.com should be consulted before additions (it supports itrans).
At the end of it all, the names need to be changed ASAP to the correct ones. (Few sub categories also have been named the same way). Since there's no editor with those previleges and also good knowledge of kannada, some senior editor will have to take it up and I'm sure the members of kannada wikipedia would be glad to help out and send the correct words for the cat and sub-cat names.
cheers,
- h.p.