Hi,
there was a talk (here or on project talk, I don't remember) about identical names of properties. In several languages sex (=being male or female) and genus in biology have the same name which is prohibited in property names.
Now, I see ország (rendszertan) (P75)https://www.wikidata.org/wiki/Property:P75 in recent changes; ország means country and it also has the biological meaning (plants, animals...)
A good solution would be if these disambiguating words in parentheses could disappear when applying them in phase 2 client. Then we could encourage people to use this form. As we say in Hungary, both the goat has enough and the cabbage remains. I am not sure if I was clear, tell me if not.