Norwegian have a lot of colloquialisms that must be handled if you want the
language to sound natural. The example with "kilo" exists in a lot of
languages in one form or another.
Then you have congruence on external factors (direction, length,
emptyness), missing plurals for some units (Norwegian mil is one example), …
On Sat, Jul 30, 2016 at 5:58 AM, Jan Macura <macurajan(a)gmail.com> wrote:
Hi John, all
2016-07-29 15:54 GMT+02:00 John Erling Blad <jeblad(a)gmail.com>om>:
In general this has more implications than simple
singular/plural forms
of units. Agreement/concord/congruence is the proper term. In some
language you will even change the form given the distance to the thing you
are measuring or counting, even depending on the type of thing you are
measuring or counting, or change on the gender of the thing, and then even
only for some numbers.
Linguistic agreement is common in a lot of inflected languages [1].
Now assume "kilogram" is changed to the short form "kilo", then it is
"én
kilo" which is masculinum. The prefix
"kilo" is only used for "kilogram",
so it isn't valid Norwegian til say "én kilo" when referring to "1
km", or
"én milli" when refering to "1 milligram".
On the other hand, we don't have to deal with colloquialisms like "kilo"
in your example. Modelling the formal language would be still hard enough.
Best,
Jan
[1]
https://en.wikipedia.org/wiki/Fusional_language
_______________________________________________
Wikidata mailing list
Wikidata(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikidata