Hi!
Careful, this is one of the most debated and dramatic
style issues after
citation format!
Actual transliteration should clearly follow scientific/ISO standards
https://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_transliteration_of_Cyrillic .
Well, "scientific/ISO standards" is in this case at least three
different standards, and 11 standards if you include commonly used ones
:) E.g. see:
https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Russian
However the labels and aliases are in languages like
"it" and "fr", so
they're supposedly translations rather than mere transliterations. This
makes things more complex.
Yes. I see that the bot is setting language labels for entities, so for
this both language-specific transliterations and common usage can be
important. Which for Russian for example can be quite crazy,
https://www.wikidata.org/wiki/Q187349's last name is "Ватсон" but
https://www.wikidata.org/wiki/Q1187613's is "Уотсон". And I have no idea
what is the correct romanization of
https://www.wikidata.org/wiki/Q4105300's name.
--
Stas Malyshev
smalyshev(a)wikimedia.org