Norwegian have a lot of colloquialisms that must be handled if you want the language to sound natural. The example with "kilo" exists in a lot of languages in one form or another. Then you have congruence on external factors (direction, length, emptyness), missing plurals for some units (Norwegian mil is one example), …
On Sat, Jul 30, 2016 at 5:58 AM, Jan Macura macurajan@gmail.com wrote:
Hi John, all
2016-07-29 15:54 GMT+02:00 John Erling Blad jeblad@gmail.com:
In general this has more implications than simple singular/plural forms of units. Agreement/concord/congruence is the proper term. In some language you will even change the form given the distance to the thing you are measuring or counting, even depending on the type of thing you are measuring or counting, or change on the gender of the thing, and then even only for some numbers.
Linguistic agreement is common in a lot of inflected languages [1].
Now assume "kilogram" is changed to the short form "kilo", then it is "én
kilo" which is masculinum. The prefix "kilo" is only used for "kilogram", so it isn't valid Norwegian til say "én kilo" when referring to "1 km", or "én milli" when refering to "1 milligram".
On the other hand, we don't have to deal with colloquialisms like "kilo" in your example. Modelling the formal language would be still hard enough.
Best, Jan
[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Fusional_language
Wikidata mailing list Wikidata@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikidata