Steve Bennett wrote:
On 6/8/06, Raphael Wegmann raphael@psi.co.at wrote:
Regardless whether the cultural distinctions are intended or not, they are a fact. I would consider i.e. a translation of terms like Islam and Terrorism from english to arabic and vice versa very exciting. I honestly thought about paying a translator to do it.
Why would you translate the Wikipedia article? Wouldn't it be more interesting to choose a more biased source? If you're just curious on a middle-eastern perspective, Al Jazeera is a good place to read in English.
I certainly know Al Jazeera and http://www.archive.org/details/mosaic but IMHO the news reports of a media networks are far less interesting than a "public Wikiconsensus" on "generic" topics like Islam, 9/11, Terrorism, Israel, etc. Apart from being exciting, those translations whould show how culturally biased Wikipedia actually is.