Hallo zusammen,
die Wikimedia-Bewegung hat sich für 2012 das Ziel gesetzt die Ungleichverteilung der Geschlechter in den Projekten zu verbessern. Teil dessen ist eine Frauen-Konferenz, das WikiWomenCamp.
Als Wikimedia Österreich unterstützen wir diese Initiativen. Daher laden wir alle österreichischen Autorinnen und Mitarbeiterinnen ein am sich an diesem Camp zu beteiligen:
* online: Die Organisatorinnen versuchen die Daten aller Staaten und Projektgemeinschaften zu erheben um einen Überblick über die Situation zu erhalten.
Hier könnt Ihr Eure Erfahrungen eintragen: http://meta.wikimedia.org/wiki/WikiWomenCamp/FAQ#Austria
* offline: wir haben ein Budget von 5.000 EUR reserviert um Teilnehmerinnen aus Österreich die Reisekosten refundieren zu können (Flug und Übernachtung, weitere Kosten fallen nicht an).
Details zur Konferenz sind unter http://meta.wikimedia.org/wiki/WikiWomenCamp zu finden.
Bitte wendet Euch an den Vorstand wenn ihr teilnehmen wollt. Wir hoffen einige Teilnehmerinnen aus Österreich aktivieren zu können. Verbreitet die Information gerne weiter.
Viele Grüsse,
Manuel
Hallo zusammen,
ich möchte noch einmal auf das WikiWomenCamp hinweisen und die Unterstützung, die Wikimedia Deutschland und Wikimedia Österreich für deutschsprachige Teilnehmerinnen angeboten haben.
Die Anmeldung zum Camp ist online, bitte tragt Euch hier ein:
https://docs.google.com/spreadsheet/viewform?formkey=dGU5MTNTY0VuWFhJZG1Oc3Z...
Die Webseite des WikiWomenCamp ist hier:
http://meta.wikimedia.org/wiki/WikiWomenCamp
Wir würden uns wünschen, wenn viele Personen aus Deutschland und Österreich teilnehmen würden. Wikimedia Österreich hat dafür 5.000 EUR für Reisekostenstipendien budgetiert. Meldet Euch einfach bei verein@wikimedia.at.
Viele Grüsse,
Manuel
Manuel Schneider manuel.schneider@wikimedia.ch wrote:
ich möchte noch einmal auf das WikiWomenCamp hinweisen und die Unterstützung, die Wikimedia Deutschland und Wikimedia Österreich für deutschsprachige Teilnehmerinnen angeboten haben.
Die Anmeldung zum Camp ist online, bitte tragt Euch hier ein:
https://docs.google.com/spreadsheet/viewform?formkey=dGU5MTNTY0VuWFhJZG1Oc3Z...
Die Webseite des WikiWomenCamp ist hier:
Wir würden uns wünschen, wenn viele Personen aus Deutschland und Österreich teilnehmen würden. Wikimedia Österreich hat dafür 5.000 EUR für Reisekostenstipendien budgetiert. Meldet Euch einfach bei verein@wikimedia.at.
Da die Website explizit von "women (by gender or sex)" schreibt: Welche Definition legt "deutschsprachige Teilneh- merinnen" oben zugrunde?
Tim
Am 23.03.2012 18:36, schrieb Tim Landscheidt:
Da die Website explizit von "women (by gender or sex)" schreibt: Welche Definition legt "deutschsprachige Teilneh- merinnen" oben zugrunde?
warum sollten wir eine andere Definition haben als die Veranstalter?
Die Personen, die sich durch die Veranstalter angesprochen fühlen und an der Veranstaltung teilnehmen wollen, sollen das doch bitte tun.
Grüsse,
Manuel
Manuel, Du scheinst die Definition dieses Begriffs (bezogen auf die Zielgruppe) in seiner Breite nicht ganz verstanden zu haben. Diese bezieht sich auf soziales und/oder biologisches Geschlecht und differenziert somit dahingehend, dass durchaus Männer auch teilnehmen können, sofern sie sich selbst der Gruppe von Frauen zugehörig fühlen.
Mit Teilnehmer"innen" wird das mit dieser Übersetzung nicht ganz gerecht, denn dieser Begriff reduziert es auf das biologische Geschlecht.
h.
Am 23.03.2012 18:48, schrieb Manuel Schneider:
Am 23.03.2012 18:36, schrieb Tim Landscheidt:
Da die Website explizit von "women (by gender or sex)" schreibt: Welche Definition legt "deutschsprachige Teilneh- merinnen" oben zugrunde?
warum sollten wir eine andere Definition haben als die Veranstalter?
Die Personen, die sich durch die Veranstalter angesprochen fühlen und an der Veranstaltung teilnehmen wollen, sollen das doch bitte tun.
Grüsse,
Manuel
Am 23. März 2012 19:37 schrieb Hubert hubert.laska@gmx.at:
Mit Teilnehmer"innen" wird das mit dieser Übersetzung nicht ganz gerecht, denn dieser Begriff reduziert es auf das biologische Geschlecht.
Lieber Heinz, das ist ein Irrtum Deinerseits. Warum sollte die Verwendung eines femininen Genus auf das biologische Geschlecht rekurrieren?
Transmänner werde sich wohl so oder so von der Gruppenbezeichnung "women" nicht angesprochen fühlen, auch wenn sie in die Definition fallen würden. Menschen, die das binäre Geschlechtersystem ablehnen und sich selbst als "genderqueer" o.ä. betrachten, scheinen ebenfalls nicht die Zielgruppe der Veranstaltung zu sein. Offenere Formen wie "Teilnehmer*innen" würden IMHO nur dazu dienen, die eigentlich adressierte Gruppe zu verschleiern.
Liebe Grüße Peter
Dann erkläre mir, warum die Veranstalter nicht Women allein geschrieben hat, sondern "women, by sex or gender"
In der (vorerst banalen) Übersetzung bedeutet Sex das biologische Geschlecht, Gender das soziale Geschlecht. Beides zusammen ergibt Sinnvollen dahingehend, wie ich es geschrieben habe. Denn sonst bliebe mir die Intention verschleiert, dass es explizit so geschrieben wird.
Vielleicht liegt dahinter auch ganz bewusst die Idee, ganz absichtlich eine, wenn auch wahrscheinlich sehr kleine Zielgruppe innerhalb der Community anzusprechen, welche sich mit dem Wort "Women" alleine vielleicht nicht angesprochen fühlt, sich vielleicht sogar damit ausgegrenzt fühlt. Ich verweise nur auf das aktuelle Gerichtsurteil in Australien, wo es sogar darum geht, eine geschlechtsneutrale Bezeichnung in der (bislang zwingenden) Geschlechtsdefinition in amtlichen Dokumenten durchzusetzen. Ein breites Feld, das meiste geht an uns vorbei. Der Antrag wurde meines Wissen sogar durchjudiziert und war erfolgreich.
Nun, wir sind ja keine Fachleute auf dem Gebiet (zumindest ich nicht), aber ich denke schon dass es weder Zufall noch ein Fehler ist, was die geschrieben haben. Und was die gemeint haben. Ich kann durchaus auch nachvollziehen, wasw du über genderqueer gesagt hast. Aber, egal wie das ausgeht, wir werden danach klüger sein (wie so oft).
Ich habe einen Fachmann bei der Hand, der einerseits native english Speaker ist und gleichzeitig auch deutsch auf Muttersprachenniveau spricht und sich in dem Bereich auch sehr gut auskennt. Da werde ich das mal hinleiten...
h.
Am 24.03.2012 10:18, schrieb Peter Putzer:
Am 23. März 2012 19:37 schrieb Hubert <hubert.laska@gmx.at mailto:hubert.laska@gmx.at>:
Mit Teilnehmer"innen" wird das mit dieser Übersetzung nicht ganz gerecht, denn dieser Begriff reduziert es auf das biologische Geschlecht.
Lieber Heinz, das ist ein Irrtum Deinerseits. Warum sollte die Verwendung eines femininen Genus auf das biologische Geschlecht rekurrieren?
Transmänner werde sich wohl so oder so von der Gruppenbezeichnung "women" nicht angesprochen fühlen, auch wenn sie in die Definition fallen würden. Menschen, die das binäre Geschlechtersystem ablehnen und sich selbst als "genderqueer" o.ä. betrachten, scheinen ebenfalls nicht die Zielgruppe der Veranstaltung zu sein. Offenere Formen wie "Teilnehmer*innen" würden IMHO nur dazu dienen, die eigentlich adressierte Gruppe zu verschleiern.
Liebe Grüße Peter
VereinAT-l mailing list VereinAT-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/vereinat-l
Am 24. März 2012 11:31 schrieb Hubert hubert.laska@gmx.at:
Dann erkläre mir, warum die Veranstalter nicht Women allein geschrieben hat, sondern "women, by sex or gender"
Zur Klarstellung, weil "women" - wie halt üblich bei Kollektivbezeichnungen - je nach Kontext und theoretischem Hintergrund unterschiedlich verstanden werden kann. "women" allein reduziert aber nicht notwendigerweise auf das biologische Geschlecht.
In der (vorerst banalen) Übersetzung bedeutet Sex das biologische
Geschlecht, Gender das soziale Geschlecht. Beides zusammen ergibt Sinnvollen dahingehend, wie ich es geschrieben habe. Denn sonst bliebe mir die Intention verschleiert, dass es explizit so geschrieben wird.
Nein. "Teilnehmerinnen" mag nicht eindeutig bzw. nicht explizit inklusiv sein, kritisiert hast Du aber was anderes.
Vielleicht liegt dahinter auch ganz bewusst die Idee, ganz absichtlich eine, wenn auch wahrscheinlich sehr kleine Zielgruppe innerhalb der Community anzusprechen, welche sich mit dem Wort "Women" alleine vielleicht nicht angesprochen fühlt, sich vielleicht sogar damit ausgegrenzt fühlt. Ich verweise nur auf das aktuelle Gerichtsurteil in Australien, wo es sogar darum geht, eine geschlechtsneutrale Bezeichnung in der (bislang zwingenden) Geschlechtsdefinition in amtlichen Dokumenten durchzusetzen. Ein breites Feld, das meiste geht an uns vorbei. Der Antrag wurde meines Wissen sogar durchjudiziert und war erfolgreich.
Keine Ahnung, welches "aktuelle Gerichtsurteil in Australien" Du meinst – ich verfolge die dortige Rechtsprechung nicht so genau – die Relevanz für vermeintliche oder tatsächliche Bedeutungsnuancen von deutschen Wörtern erschließt sich mir jedoch nicht.
Nun, wir sind ja keine Fachleute auf dem Gebiet (zumindest ich nicht), aber ich denke schon dass es weder Zufall noch ein Fehler ist, was die geschrieben haben. Und was die gemeint haben. Ich kann durchaus auch nachvollziehen, wasw du über genderqueer gesagt hast. Aber, egal wie das ausgeht, wir werden danach klüger sein (wie so oft).
Es interessiert vermutlich außer mir hier niemanden auf der Liste, aber um das Thema aus dem rein theoretischen Eck rauszubringen: Welche Formulierung würdest Du denn angemessener finden?
Liebe Grüße Peter
Ah ja, noch eine Frage an Manuel bzw. den Vorstand: Ist es Euch recht, wenn ich diese Mail potentiell interessierte Mailinglisten weiterleite?
Liebe Grüße Peter
Am 23. Februar 2012 22:47 schrieb Manuel Schneider < manuel.schneider@wikimedia.at>:
Hallo zusammen,
die Wikimedia-Bewegung hat sich für 2012 das Ziel gesetzt die Ungleichverteilung der Geschlechter in den Projekten zu verbessern. Teil dessen ist eine Frauen-Konferenz, das WikiWomenCamp.
Als Wikimedia Österreich unterstützen wir diese Initiativen. Daher laden wir alle österreichischen Autorinnen und Mitarbeiterinnen ein am sich an diesem Camp zu beteiligen:
- online: Die Organisatorinnen versuchen die Daten aller Staaten und
Projektgemeinschaften zu erheben um einen Überblick über die Situation zu erhalten.
Hier könnt Ihr Eure Erfahrungen eintragen: http://meta.wikimedia.org/wiki/WikiWomenCamp/FAQ#Austria
- offline: wir haben ein Budget von 5.000 EUR reserviert um
Teilnehmerinnen aus Österreich die Reisekosten refundieren zu können (Flug und Übernachtung, weitere Kosten fallen nicht an).
Details zur Konferenz sind unter http://meta.wikimedia.org/wiki/WikiWomenCamp zu finden.
Bitte wendet Euch an den Vorstand wenn ihr teilnehmen wollt. Wir hoffen einige Teilnehmerinnen aus Österreich aktivieren zu können. Verbreitet die Information gerne weiter.
Viele Grüsse,
Manuel
Manuel Schneider
Wikimedia Österreich - Gesellschaft zur Förderung freien Wissens www.wikimedia.at
VereinAT-l mailing list VereinAT-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/vereinat-l
vereinat-l@lists.wikimedia.org