Super. Die Sache ist so komplex, dass es für die meisten gar nicht möglich ist, auch die schon erarbeiteten Ideen von Wikimedia zu erfassen. Eine Übersetzung dazu gibt es nicht auf deutsch.
Ähem? WMDE und WMAT und WMCH? Mit einem Gesamtjahresbudget von mehr als 5 Mio Euro ist in dieser für uns alle so wichtigen Frage nicht in der Lage, das zu übersetzen?
Mir ist fast die Lust vergangen als ich merkte, dass es, wenn man die deutsche Sprache eingibt, es gar keine erarbeiteten Antworten auf deutsch gibt. Nur auf englisch.
Schwache Leistung. Ich frag mich immer wieder, was WMDE macht, die ja wohl die meisten Möglichkeiten hat, das zu übernehmen. Die haben sogar eine eigene Abteilung dafür.
h
Ich möchte nur darauf hinweisen, dass Texte dieser Komplexität im besten Fall von 20% der deutschsprachigen Wikipedianer wirklich ohne Probleme gelesen werden können. Ich bitte wirklich, in Zukunft darauf Rücksicht zu nehmen! Es grenzt schon fast an eine schwere Unhöflichkeit, das einfach zu ignorieren!
Am 17.01.2014 13:50, schrieb Thomas Planinger:
Liebe Kolleginnen und Kollegen,
gerne leite ich euch eine Anfrage und Bitte unseres Kollegen Dimitar von unseren EU-Spezialisten weiter. Er hat eine Bitte an euch und würde sich freuen, wenn ihr dem Aufruf zur Unterstützung einer Konsultation der Kommission folgen würdet. Der untenstehende Text wurde aus dem Original-Aufruf in Englisch übersetzt. Da Dimi aber Österreicher ist, könnt ihr euch mit euren Fragen natürlich jederzeit auch auf Deutsch an ihn wenden (dimitar.parvanov.dimitrov@gmail.com).
Mit besten Grüßen aus Wien, Thomas
Liebe Freunde,
wie versprochen haben wir nun den einfach zu nutzenden "Antwort-Leitfaden" für die Copyright Konsultation der Europäischen Kommission fertiggestellt. Eine Gruppe von 9 Personen aus 4 verschiedenen Chaptern hat zu dem Text beigetragen, was eine tolle Beteiligung ist, wenn man die Komplexität und die nötige Fachkenntnis zur Beantwortung der meisten Fragen bedenkt.
Jetzt haben wir Zeit *bis zum 5. Februar* um unsere Antworten zu übermitteln. Je mehr ausgefüllte Fragebogen wir dabei übermitteln, desto besser. Daher bitten wir *jedes europäische Wikimedia Chapter, uns Antworten zu übermitteln*. Dazu könnt ihr entweder unsere Beispielantworten kopieren, diese paraphrasieren oder sie selbst neu schreiben - das ist komplett euch überlassen.
Hier ist eine Anleitung, wie ihr am Einfachsten vorgehen könnt:
- Geht auf die github-Seite, die von der OKFN vorbereitet wurde
(*http://youcan.fixcopyright.eu/en/full/?guide=wikimedia*)
- Folgt den Anweisungen (Nach dem Ausfüllen des Fragebogens wird ein
Dokument heruntergeladen, welches an die E-Mailadresse gesendet werden kann)
- Kleiner Hinweis zur "Type of respondent"-Frage: Wir sind im Grunde
eine Gruppe von Autoren, Benutzern, ihren Vertretern, Publizisten und Verteilern. Entweder ihr markiert daher alle diese Felder oder wählt einfach "Andere (Other)" und schreibt "Wikimedia".
- Wenn ihr den "Question Guides"-Abschnitt seht, klickt "Wikimedia" an.
Das wird alle Antworten für euch Vorselektieren und euch in gelben Boxen Hinweise auf mögliche Antworten geben, die ihr einfach in die Antwort-Boxen einkopieren könnt.
Nebenbemerkung: Nicht alle Fragen müssen beantwortet werden, wir haben daher einige ausgelassen, die außerhalb unseres Fokus liegen.
Ich weiss, dass das einige Zeit in Anspruch nimmt, aber diese Konsultation beunruhigt uns. Also lasst uns einen gemeinsamen Schritt machen und unseren Einsatz für Freies Wissen einen Schritt weiterbringen. Gebt mir bitte auch eine Rückmeldung sobald ihr eure Antworten übermittelt habt, damit ich einen Überblich über unsere Aktionen behalten kann. Falls nötig helfe ich euch gerne.
Vielen Dank an alle, die sich Zeit nehmen um dies möglich zu machen!
Eine schöne Woche noch, Dimi
VereinAT-l mailing list VereinAT-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/vereinat-l