geni wrote:
On 11/13/05, Alphax (Wikipedia email) alphasigmax@gmail.com wrote:
geni wrote: Well, here's an example of a German company (couldn't think of any French ones): Telefonica Deutchland. Should the article on them be called "German Telecom"???
No becuase that is not how they are know in english. Much as the pre euro currency of germany was not know as the german mark
The Arc de'Triomphe? The Moulin Rouge?
As Mark Williamson would be so fond of saying, "calling them by their English name is cultural oppression". The Government of the Côte d'Ivoire wants to be called that, let that be what the article is called. We already state this in the article.
HELLO!!!!!!!!! DID WE LOSE OUR BRAINS SOMEWHERE ALONG THE ROAD TO POLITICAL CORRECTNESS????????
huh?
Sorry, that wasn't directed at you... I'm late and it's tired...