Why exactly would your translation not need sources?
In a message dated 1/11/2009 4:47:39 P.M. Pacific Standard Time, alvareo@gmail.com writes:
Once I translated like 3 paragraphs of a Roger Waters interview, from Spanish to English, that I read on a magazine and thus didn't need sources nor they could be put. Two days later, my substantial contribution was deleted.
**************A Good Credit Score is 700 or Above. See yours in just 2 easy steps! (http://pr.atwola.com/promoclk/100000075x1215855013x1201028747/aol?redir=http... cemailfooterNO62)
Because they don't exist and I'm saying it's from a magazine.
-- Alvaro
On 11-01-2009, at 22:34, WJhonson@aol.com wrote:
Why exactly would your translation not need sources?
In a message dated 1/11/2009 4:47:39 P.M. Pacific Standard Time, alvareo@gmail.com writes:
Once I translated like 3 paragraphs of a Roger Waters interview, from Spanish to English, that I read on a magazine and thus didn't need sources nor they could be put. Two days later, my substantial contribution was deleted.
**************A Good Credit Score is 700 or Above. See yours in just 2 easy steps! (http://pr.atwola.com/promoclk/100000075x1215855013x1201028747/aol?redir=http... cemailfooterNO62) _______________________________________________ WikiEN-l mailing list WikiEN-l@lists.wikimedia.org To unsubscribe from this mailing list, visit: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikien-l
Don't you know you have to cite a dictionary each word?
-Phil
On Jan 12, 2009, at 12:30 AM, Alvaro García wrote:
Because they don't exist and I'm saying it's from a magazine.
-- Alvaro
On 11-01-2009, at 22:34, WJhonson@aol.com wrote:
Why exactly would your translation not need sources?
In a message dated 1/11/2009 4:47:39 P.M. Pacific Standard Time, alvareo@gmail.com writes:
Once I translated like 3 paragraphs of a Roger Waters interview, from Spanish to English, that I read on a magazine and thus didn't need sources nor they could be put. Two days later, my substantial contribution was deleted.
**************A Good Credit Score is 700 or Above. See yours in just 2 easy steps! (http://pr.atwola.com/promoclk/100000075x1215855013x1201028747/aol?redir=http... ?sc=668072%26hmpgID=62%26bcd=De cemailfooterNO62) _______________________________________________ WikiEN-l mailing list WikiEN-l@lists.wikimedia.org To unsubscribe from this mailing list, visit: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikien-l
WikiEN-l mailing list WikiEN-l@lists.wikimedia.org To unsubscribe from this mailing list, visit: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikien-l
It's a joke, right?
-- Alvaro
On 12-01-2009, at 2:37, Philip Sandifer snowspinner@gmail.com wrote:
Don't you know you have to cite a dictionary each word?
-Phil
On Jan 12, 2009, at 12:30 AM, Alvaro García wrote:
Because they don't exist and I'm saying it's from a magazine.
-- Alvaro
On 11-01-2009, at 22:34, WJhonson@aol.com wrote:
Why exactly would your translation not need sources?
In a message dated 1/11/2009 4:47:39 P.M. Pacific Standard Time, alvareo@gmail.com writes:
Once I translated like 3 paragraphs of a Roger Waters interview, from Spanish to English, that I read on a magazine and thus didn't need sources nor they could be put. Two days later, my substantial contribution was deleted.
**************A Good Credit Score is 700 or Above. See yours in just 2 easy steps! (http://pr.atwola.com/promoclk/100000075x1215855013x1201028747/aol?redir=http... ?sc=668072%26hmpgID=62%26bcd=De cemailfooterNO62) _______________________________________________ WikiEN-l mailing list WikiEN-l@lists.wikimedia.org To unsubscribe from this mailing list, visit: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikien-l
WikiEN-l mailing list WikiEN-l@lists.wikimedia.org To unsubscribe from this mailing list, visit: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikien-l
WikiEN-l mailing list WikiEN-l@lists.wikimedia.org To unsubscribe from this mailing list, visit: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikien-l
Alvaro García wrote:
It's a joke, right?
-- Alvaro
Sadly, no.
I seem to recall the issue on this mailing list centered around whether a certain Japanese word was indeed mistranslated, and created a metric mailing-list load of discussion on one of the wikipedia mailing-lists...
Yours,
Jussi-Ville Heiskanen
Oh, but in no part in the article I put that it was a translation, I just said it was an interview with Rockaxis.
-- Alvaro
On 12-01-2009, at 12:43, Jussi-Ville Heiskanen cimonavaro@gmail.com wrote:
Alvaro García wrote:
It's a joke, right?
-- Alvaro
Sadly, no.
I seem to recall the issue on this mailing list centered around whether a certain Japanese word was indeed mistranslated, and created a metric mailing-list load of discussion on one of the wikipedia mailing-lists...
Yours,
Jussi-Ville Heiskanen
WikiEN-l mailing list WikiEN-l@lists.wikimedia.org To unsubscribe from this mailing list, visit: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikien-l
On Jan 12, 2009, at 10:43 AM, Jussi-Ville Heiskanen wrote:
Alvaro García wrote:
It's a joke, right?
-- Alvaro
Sadly, no.
I seem to recall the issue on this mailing list centered around whether a certain Japanese word was indeed mistranslated, and created a metric mailing-list load of discussion on one of the wikipedia mailing-lists...
To be fair, I was joking.
The joke is, however, less funny given that there are people who actually hold that.
But we shouldn't listen to them.
-Phil
On Mon, 12 Jan 2009, Jussi-Ville Heiskanen wrote:
I seem to recall the issue on this mailing list centered around whether a certain Japanese word was indeed mistranslated, and created a metric mailing-list load of discussion on one of the wikipedia mailing-lists...
It was similar to the mud case: certain people have a certain idea of what they want in Wikipedia, and are trying to force the use of policies to get it to be that way, even though that's not what the policies are designed for and they're not being properly used anyway.
There are anime fans who like the Japanese original, and anime fans who don't. And some of the latter category are rabid enough about it that they'll prioritize "use the American version" ahead of everything else, and therefore want to use it even if it's mistranslated. They'll misquote policy and edit policy just to get it done that way, with no regard for common sense.