Another much less controversial difference seems to be the different use of the full stop/period in abbreviations. US tends to retain the period in say St. Mary , or J. R. R. Tolkien, whereas many non-US users would drop the dot.
Jim
--- JFrost8401@aol.com wrote:
Another much less controversial difference seems to be the different use of the full stop/period in abbreviations. US tends to retain the period in say St. Mary , or J. R. R. Tolkien, whereas many non-US users would drop the dot.
Jim
the lord of the rings the Lord of the Rings The Lord Of The Rings THE LORD OF THE RINGS
by By
jrr tolkien JRR Tolkien J.R.R. Tolkien j.r.r. tolkien
Silly/silly Huh/huh?
I say: let it be. (or was it Let It Be?)
===== Christopher Mahan chris_mahan@yahoo.com 818.943.1850 cell http://www.christophermahan.com/
__________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Calendar - Free online calendar with sync to Outlook(TM). http://calendar.yahoo.com
--- Toby Bartels toby+wikipedia@math.ucr.edu wrote:
Christopher Mahan wrote in part:
jrr tolkien JRR Tolkien J.R.R. Tolkien j.r.r. tolkien
You forgot: J. R. R. Tolkien
-- Toby
Well, now that's whitespace, isn't it?
ARRRGGGGHHH!!!
===== Christopher Mahan chris_mahan@yahoo.com 818.943.1850 cell http://www.christophermahan.com/
__________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Calendar - Free online calendar with sync to Outlook(TM). http://calendar.yahoo.com
JFrost8401@aol.com wrote:
Another much less controversial difference seems to be the different use of the full stop/period in abbreviations. US tends to retain the period in say St. Mary , or J. R. R. Tolkien, whereas many non-US users would drop the dot.
Jim
Aarrggh! This is a whole different issue. I hope we can keep it separate from capitalization..
I would add that Canadian usage is trending toward St-Mary (with a hyphen) in response to developing a common usage for French and English. What you say about Tolkien is not accurate. Fowler distinguishes between abbreviations and contractions, and retains the full stop in abbreviations. In the acknowledgements for the third edition there is a long list of names, many with initials instead of given names thus with the punctuation as it appears there: "Mr F. R. le P. Warner, Professor Emer. Hugh E. Wilkinson"
Ec
On Wed, 11 Jun 2003, Ray Saintonge wrote:
I would add that Canadian usage is trending toward St-Mary (with a hyphen) in response to developing a common usage for French and English.
It is? I don't think I've ever seen that used in English, except for (perhaps) Quebec. I would think it's FAR too early to notice a trend there.
Perhaps in official circles, but I certainly haven't seen it in general usage (except, as I say, perhaps in Quebec, where there is a much greater tendancy to borrow from French).
Cafemusique wikipedian@vivace.homelinux.net