Ray Saintonge sagte:
Raphael Wegmann wrote:
Anthony DiPierro wrote:
Jimbo claims he's said this many times in the past. I couldn't find any, but if anyone else can maybe I can better understand what he's saying. If Jimbo does "NOT think that cultural distinctions between difference language Wikipedias are accidental", then he must think they're intentional. That raises the question as to who intended these distinctions, and what distinctions were intended. I always thought the English Wikipedia at least was supposed to be neutral with regard to culture. Maybe English is the exception?
Regardless whether the cultural distinctions are intended or not, they are a fact. I would consider i.e. a translation of terms like Islam and Terrorism from english to arabic and vice versa very exciting. I honestly thought about paying a translator to do it.
Charged as those terms might be, that is not where the translation difficulties are going to be. Islam can be any religion based on the Qur'an, and can include a wide range of practices, both moderate and extremist. "Terrorism" as a word transcends language, because the debste over just what terrorim is will remain similar in any language.
I didn't think about translation difficulties, instead I thought about cultural bias. I am pretty sure, that there are *major* differences between the arabic and the english language version of those articles.