Anthere wrote:
I did not get your point Daniel ?
ant
Daniel P.B.Smith a rit:
In an attempt to see whether I could ask the folks at the Spanish-language Wikipedia for help with the English-Wikipedia article on "La Borinque," I went to http://babelfish.altavista.com and asked it to translate the Web page http://es.wikipedia.org from Spanish to English.
Lo, and behold...
"Welcome to Wikipedia, the free, accessible and gratuitous encyclopedia."
C'est une question de faux amis. Le mot français "gratuit" peut-être traduit come "gratuitous" en quelques circonstances, mais pas toujours. L'expression anglaise la plus commune pour ce mot est "gratuitous violence" ou la violence gratuite. "Gratuitous help" serait une assistance rendu sans que la personne qui le reçoit le désire. Alors l'idée d'inutilité est beaucoup plus fort dans ce mot en anglaiz.
Ec