On 11/17/05, Poor, Edmund W Edmund.W.Poor@abc.com wrote:
My point is not that "Ivory Coast" is the proper name of the country. Nor is it that I insist on making "Ivory Coast" the title of the article.
- What I *AM* saying is that the English-name POLICY has already passed
consensus: country articles are given the title of the most commonly used English-langugae name of the country. (Like "Germany" or "Italy")
This is a procedural question: shall we set aside the policy and make an exception here? And by voting on it, or what?
Policy should be the default, and an exception should be made only if there is consensus for an exception.
What some people are trying to do is call the status quo the default (lots of people ganging up to thwart policy by using the French name) and requiring a supermajority vote to PERMIT ENFORCEMENT of the policy.
- I am *ALSO* saying that letting a government tell Wikipedia what to
do is a dangerous erosion of our editorial independence. We can simply say in the article that Ivory Coast's government "forbids" anyone - inside or outside their jurisdiction - to translate the country's name (if this is really so). But since our servers are in Florida, I think we can safely assume we are outside their jurisdiction.
If "Ivory Coast" ever lose currency - as it no doubt will in years to come - then of course we'll reflect this.
- People seem to think that the TITLE of the article makes a statement
about the "true name" of the country. This is ridiculous. The article itself even says so - or would, if partisans didn't keep removing this statement.
The article keeps saying that the offical name of the country is Cote d'Ivoire, and that the government has gotten other governments to use the French name. That should be enough.
Ed Poor
Well said, Ed. I've been trying to make this point for a couple of days. I disagree with your conclusion, but thank you for stating this so clearly. I am sure you have the sense to recognise the validity of other people's opinions.
Sam