On Saturday 27 November 2004 12:26 pm, Amr Gharbeia wrote:
يا سادة،
أعتذر أولا لقلة نشاطي مؤخرا. أنا على سفر وسأظل لنهاية الأسبوع.
بالسلامة ياسيدي.
إن فكرة التوليد التلقائي لعناوين المقالات هي فكرة رائعة، فهي تسمح، إن استخدمناها بشكل ملائم، بالالتفاف حول المشكلة من أساسه، فلا يظل هناك من يفضل اللغة السليمة على السهولة، أو العكس. دعوني أبدأ باقتباس ميسرة في أول ذكر له لهذا الموضوع:
"في حال استطعنا ان نضمن ان يكون لكل مقال مكتوبا بالطريقة الصحيحية [يقصد الصحيحة] لغويا ، ان يكون هناك وصلة بالعنوان "الشائع كتابيا" تبنى بسرعة ، حتى عندما حجم التعديلات كبيرا وسريعا كما في الموسوعة الانجليزية ، فان صوتي سيتغير [ليؤيد الهمزة الأصح بدلا من الألف الأسهل]، فالموضوع هو موضوع ترتيب اوليات وليس موضوع كوني مع الكتابة العربية الصحيحة".
هذه الفرصة أمامنا الآن، إذا أمكن تطوير البوت. باستطاعة البرنامج توليد صفحات تحويل بشكل تلقائي بالشكل التالي:
- الهمزات أ؛ إ: آ في عناوين المقالات: تحول إلى ألف في صفحات التحويل.
- الألف في عناوين المقالات: لا يحدث أي تغيير.
يمكن بهذه الطريقة الحفاظ على عناوين مقالات سليمة، وعدم إخفائها في صفحات التحويل، وتتحقق السهولة أيضا، فلن يضطر المديرون إلى خلق صفحة تحويل بالألف لكل مقال بالهمزة. وهكذا، نسخر التقنية الجديدة في صالح اللغة، بدلا من أن نطوع اللغة لصالح التقنية. وبالإضافة، فإن الحل بهذه الطريقة يسمح بوصول "كل" المستخدمين إلى المقالات، فنحن لا نعرف فعلا كم من المستخدمون المحتملون سيفضلون الألف على الهمزة، أو العكس.
أرجوا أن أقرأ ردودكم على القائمة البريدية.
غربية
ملاحظة: الشدة شأنها شأن باقي علامات التشكيل (الضم؛ الفتح؛ الكسر؛ السكون؛ الشدة)، ولا يجب معالجة إحدى علامات التشكيل بدون اعتبار الباقي--غربية
صوتي مع صوت غربية وميسرة، طالما يضمن البوت استخراج عنوان مقال خالي من الهمزات، التشكيل، المدات ويعمل المولود على التحويل للمقال "الصحيح" لغوياً فسارع ياميسرة بإرسال رسالة لـ developer@arabeyes.org لنجدتنا.