علي ذكر الترجمة..تحتاج صفحة جمع التبرعات للتبرع اللغوي..حالتها متأخرة جدا http://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Fundraising_2010/ar&uselang=...
أو ربما إضافة بعض الشعارات إذا أردنا http://meta.wikimedia.org/wiki/Fundraising_2010/Messages
و مع شديد اعتذاري لدس (حيث) يا سامي و للتأثر بالصحافة الخيرية العجماء يا أحمد...
:)
مشيرة
On 10/25/10, Ahmad Gharbeia gharbeia@gmail.com wrote:
نعم يا سامي، أردت أن أكتب مثلك، و ترجمت "تخيّل عالما فيه كل المعارف الإنسانية متاحة للجميع" مع بعض التقديم و التأخير.
أظنه أثر "لغة المحررات الرسمية" و الصحافة الخبرية العجماء :)
و أوافق رامي في أنه لا يتوجب أن تكون الترجمة مطابقة للأصل. المطلوب إيصال المعنى بوضوح في اللغة المستهدفة، و في حالة الدعاية و الترويج لا يعنينا أن نلتزم حتى بالصور و المجازات في لغة أخرى، بل يجب أن نصوغ عبارات جذابة في العربية حسب.
أحمد
رسالة Samiفي 25/10/2010 20:58:
تخيل عالما محصلة كل المعارف الإنسانية فيه متاحة لكل إنسان على وجة الأرض
لا أدري سبب حبكم لحيث :)
Wikiar-l mailing list http://ar.wikipedia.org Wikiar-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikiar-l