Thanks a lot for this answer, Luis.
I'm glad that you plan to make a through rewording of the legal strings. When you get around to it, please ask Language Engineering - we'd love to help making not only readable, but easier to translate as well. בתאריך 30 בינו 2014 21:51, מאת "Luis Villa" lvilla@wikimedia.org:
On Thu, Jan 30, 2014 at 11:38 AM, James Alexander < jalexander@wikimedia.org> wrote:
I'm not sure what to suggest.. IANAL either and no one else seems to be engaging in this conversation :-S Kenan / Juliusz (I think you follow this list) - might be worth you following up with legal and raising a bug if necessary? Or maybe Amir, you should raise a bug and we could get someone from legals' opinion/
[Was not previously a list subscriber; have done that now. Thanks to James Alexander for bringing this to my attention.]
Kenan and I (along with other members of product and design) have been looking at this language for a while to try to improve it. #1 on my list is definitely to say "agree to irrevocably release" instead of "irrevocably agree to release". :) The legal meaning is essentially the same but the new wording would be clearer.
That said, we're thinking about rewriting a lot of the copyright language stuff to make it more clear (and hopefully shorter to boot!) so it don't think it is a high priority to rewrite/revise this - it may be completely revised/reorganized in the next few months anyway.
Hope that helps- Luis
-- Luis Villa Deputy General Counsel Wikimedia Foundation 415.839.6885 ext. 6810
NOTICE: *This message may be confidential or legally privileged. If you have received it by accident, please delete it and let us know about the mistake. As an attorney for the Wikimedia Foundation, for legal/ethical reasons I cannot give legal advice to, or serve as a lawyer for, community members, volunteers, or staff members in their personal capacity.*