Hi all - apologies for cross posting.
I was wondering if I could ask any GLAMs who have uploaded content to Commons, or Wikimedians who have worked with GLAMs to upload content to Commons, if they had any details they could share regarding the forms of use that different types of content receive?
For context: at the National Library of Scotland, questions have been raised about the resolution of the images we've released thus far, and whether such a 'large' size is necessary (currently 2500px images). We hope to prove that this resolution (and perhaps higher) is not only justified but required for the types of usage that the content is likely to meet with on Commons - research, online dissemination, etc - and would like to have some use studies that we can provide to support this. Different examples for different types of content (i.e. maps vs images vs texts) would also be useful.
Side note: this is information that I think might prove of interest to other GLAM organisations debating the possibility of releasing content to Commons or other Wikimedia projects. It might be worthwhile to generate some sort of infosheet or booklet etc. based off of any information that could be gathered, which could then be distributed to GLAMs working with Wikimedia or considering a collaboration. If you could include any details that would therefore be appreciated. If you'd prefer not to swamp the lists, you could leave a note on my talk page -https://en.wikipedia.org/wiki/User_talk:ACrockford
Thanks!
Ally
Ally Crockford
Wikimedian-In-Residence
National Library of Scotland
George IV Bridge
Edinburgh EH1 1EW
Scotland, UK
e: a.crockford(a)nls.uk<mailto:a.crockford@nls.uk>
t: (0) 131 623 3797
w: http://www.nls.uk<http://www.nls.uk/>
Follow us on Twitter and Facebook
National Library of Scotland, Scottish Charity, No: SCO11086
This communication is intended for the addressee(s) only. If you are not the addressee please inform the sender and delete the email from your system. The statements and opinions expressed in this message are those of the author and do not necessarily reflect those of National Library of Scotland. This message is subject to the Data Protection Act 1998 and Freedom of Information (Scotland) Act 2002. No liability is accepted for any harm that may be caused to your systems or data by this message.
www.nls.uk
Dear All,
*After a brief hiatus, monthly GLAMouts will resume just after Labor Day
this September, on Thursday September 4th at 3pm EST.*
As you may know, GLAMouts are an opportunity for U.S.-based and other
Wikipedians working in GLAM institutions or affiliated projects to share
project updates, discuss recent initiatives, and ask each other questions.
It is also an opportunity for those interested in GLAM-Wiki U.S. to
introduce themselves and learn from other community members.
I encourage you to RSVP and sign up now on our event page
<https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:GLAM/GLAMout/2014/September#Attende…>
if you are interested in presenting so we can all get a better idea of the
agenda. So far I’ve added a few suggested topics to the list and you are
welcome to claim one of those if you like as well.
Per usual, we will be using a Google hangout which will be emailed to
confirmed participants beforehand, added to the Wikipedia event page just
before the hangout, and Tweeted out via @glamwiki, my own account
@DorothyR_Howard, and the accounts of other regular GLAMout participants.
The video will also be streamed on Youtube for those who just want to watch
and the link will be made available on the event page on Wikipedia.
Please forward this message widely to those you think may be interested.
Best wishes,
Dorothy Howard
--
Dorothy Howard, Wikipedian-in-Residence and Open Data Fellow
Metropolitan New York Library Council (METRO)
212.228.2320 x127
[X-posted announcement]
Hello,
The Language Engineering team of the Wikimedia Foundation has been working
on a tool for easy translation of Wikipedia articles from one language to
another. The Content Translation tool has been in development since early
2014 and in July it was deployed and opened for testing on beta labs. The
tool currently provides an editing interface, limited machine translation
capability, link and reference adaptation and dictionary support. The first
rollout included machine translation support from Spanish to Catalan. Since
then, the tool has been used to create more than 100 new articles for the
Catalan Wikipedia.
On 5 September 2014, the team will be hosting a round-table conversation
with some of the editors from the Catalan Wikipedia who have been using
Content Translation. The online event is scheduled from 1600 UTC to 1700
UTC. We would like to invite everyone to join us (please use the event url
below) and add your questions to know more about this project. The same url
can be used later to view an archived version of the event.
Thank you.
Event Details:
==========
# Event url - https://plus.google.com/u/0/events/ckphmp2shtnc6hadsca95thshp4
# Date: September 5, 2014 (Friday)
# Time: 1600 UTC (check local time:
http://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?iso=20140905T1600)
Project Details:
============
# Project Home: https://www.mediawiki.org/wiki/Content_translation
# Announcements:
##
http://blog.wikimedia.org/2014/07/16/first-look-at-the-content-translation-…
and
##
http://blog.wikimedia.org/2014/08/26/content-translation-100-published-arti…
--
regards,
Runa
Language Engineering - Outreach and QA Coordinator
Wikimedia Foundation