[WikiEN-l] Tower of Babel - Voting to ignore MoS, NCs for language reasons.
Mark Gallagher
m.g.gallagher at student.canberra.edu.au
Sun Nov 13 16:41:52 UTC 2005
G'day geni,
> On 11/13/05, Alphax (Wikipedia email) <alphasigmax at gmail.com> wrote:
>
>>Better rename all the articles on French towns, people and business in
>>France then, too.
>
> Execept that with the exception of a few big ones they don't really
> have common english names.
No worries. Anyone here good with Francais? Let's take a few French
names that can be translated to English and insist on using them. We
needn't restrict it to towns, either: you know that "Jean" bloke at work
who your secretary keeps daydreaming about? From now on, call him
"John" and see how he reacts.
How about the reverse? I noticed, the other day, that a town in the USA
(sorry, "the world") bears the ridiculous name of "Sugar Land, Texas".
I see no reason why fr-WP shouldn't call it "Terre De Sucre". It is,
after all, the *French* Wikipedia, and Texans should not be allowed to
dictate to them anymore than Ivorians can dictate to us.
Cheers,
--
Mark Gallagher
"What? I can't hear you, I've got a banana on my head!"
- Danger Mouse
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.362 / Virus Database: 267.13.0/167 - Release Date: 11/11/2005
More information about the WikiEN-l
mailing list