[Foundation-l] Google Translate now assists with humantranslations of Wikipedia articles

Mark Williamson node.ue at gmail.com
Sun Jun 21 15:03:20 UTC 2009


It also depends on the language pair. For Chinese to English, I
wouldn't even bother with such a process (having a machine translate
and then correct the errors); for Spanish to English I do this very
frequently and it's a great timesaver.

Mark

skype: node.ue



On Sun, Jun 21, 2009 at 7:05 AM, David Gerard<dgerard at gmail.com> wrote:
> 2009/6/21 Nikola Smolenski <smolensk at eunet.yu>:
>> Дана Saturday 13 June 2009 18:20:36 picus-viridis написа:
>
>>> IMHO automatic translations into Polish are useless, as they only allow
>>> rough orientation in the contents of an article. It concerns  not only
>
>> How is rough orientation in the contents of an article useless?
>
>
> It's not useless, but it's not all that useful. I find when
> translating from other Wikipedias to add to the English version of an
> article that it's the subtle and important details that get mashed to
> uncertainty.
>
>
> - d.
>
> _______________________________________________
> foundation-l mailing list
> foundation-l at lists.wikimedia.org
> Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
>



More information about the foundation-l mailing list