On 11/27/07, Yann Forget yann@forget-me.net wrote:
Hello,
Me again. ;o) In French there should be a non breaking space after « and before » ; : ! ?
The current parser replaces the space with  
Actually before ; it should be U+202F (NARROW NO-BREAK SPACE).
  for spaces in "1 000 000" (equivalent to "1,000,000").
That should be taken into account.
This can be fixed in the current parser easily enough, if that's definitely the right thing to do? Drop a line to wikitech-l? This is the code:
$fixtags = array( # french spaces, last one Guillemet-left # only if there is something before the space '/(.) (?=\?|:|;|!|%|\302\273)/' => '\1 \2', # french spaces, Guillemet-right '/(\302\253) /' => '\1 ', );
Obviously all that has to chaneg is the " "
The 1 000 000 case is possibly more "litigeux". In general, non-breaking spaces (whether or the one you mention) aren't particularly harmful, but what other text would be inadvertently affected by that change?
Also, what would the rule be: non-letters followed by digits followed by space-to-be-converted followed by digits followed by non-letters?
i.e., this should be converted:
Some text (1 000)
but this shouldn't:
We took the A100 43 kilometres until the turn-off.
And this will get converted accidentally:
I drove my Mazda 323 2000 kilometres last year.
(this one is probably bad as the sentence would be easier to read with a linefeed, if one occurred)
Perhaps it will have to explicitly recognise well-formed groups of three digits?
Steve