1) Wikimedia Països Catalans ja ho vam discutir i els nostres companys de València ens van demanar que no ho possessim perquè els podia dificultar la feina. Jo els vaig dir que creia que als qui no els agradaria aquest nom tampoc no ajudarien a la associació posesim el nom que posesim, però ells són els que coneixen millor la situació i tenen clar que poden obtenir millors resultats amb un nom que no sigui aquest.
2) Viquimèdia o Wikimedia. Wikimedia és una marca registrada inscrita al registre europeu de marques, Viquimèdia no. Tots els "local chapters fan servir Wikimedia, ningú ho ha traduit ni tan sols els nostres companys francessos que ja és dir. Potser que no siguem més papiests que el Papa.
3) Wikimedia.CAT és perfecte i ens agrada a tots de portes endins. Pot ser un abreviació de Wikimedia Català. El companys de Nova York he vist que també tenen una verssió amb Wikimedia NYC. Per mí lo ideal és poder fer servir Wikimedia Català de cara als no catalanoparlants i Wikimedia.CAT a casa.
http://meta.wikimedia.org/wiki/File:Wikimedia_New_York_City_logo.svg
wikica-l-request@lists.wikimedia.org escribió:
Envii les submissions de llista de correu WikiCA-l a wikica-l@lists.wikimedia.org
Per subscriure's o donar-se de baixa via 'World Wide Web', visiti
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikica-l
o si vol fer-ho via email, envii'n un amb la paraula 'ajuda' en el títol o en el cos del missatge a
wikica-l-request@lists.wikimedia.org
Pot accedir a la persona que gestiona la llista a
wikica-l-owner@lists.wikimedia.org
Quan respongui, si us plau, canvii el títol de manera que sigui més específic que "Re: Contents of WikiCA-l digest..."
Temes d'avui:
- El nom de la cosa (Vicenç Riullop)
- El nom de la cosa (jrgoma)
- Re: El nom de la cosa (Carles Paredes Lanau)
- Re: El nom de la cosa (David Virgili)
- Re: El nom de la cosa (Josep Renalias)
Message: 1 Date: Mon, 23 Feb 2009 12:28:00 +0000 From: Vicenç Riullop vriullop@hotmail.com Subject: [Wikica-l] El nom de la cosa To: Llista correu Wikimedia en català projectes Wikimedia en català wikica-l@lists.wikimedia.org Message-ID: BAY122-W5245F4604D727A3D48D403C8AE0@phx.gbl Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Vagi per endavant la meva enhorabona per tots els que han participat en el tema associació/chapter. La publicació a meta és el tret de sortida definitiu, però es nota la feina que hi ha al darrera.
Sé que s'ha discutit el nom, amb diferents opcions i escenaris, però vull comentar en concret el nom de la pàgina a meta. A banda d'altres consideracions és una declaració d'intencions i és el nom pel que ens coneixeran en general. Prefereixo discutir-ho aquí entre els implicats i no en la pàgina de discussió de meta. En Gomà em va sorprendre amb el nom de Wikimedia Català. En Martorell diu que "hauria de ser Wikimedia en català, Wikimedia in Catalan o Viquimèdia en català", mostrant-se d'acord en KRLS, i s'ha reanomenat a "Wikimedia in Catalan".
A mi m'agradava més el nom inicial de WM Català. Un chapter ha de tenir una denominació única per la que sigui conegut tant localment com internacionalment. Els altres han utilitzat tots la fórmula WM+estat. En aquest cas trobo oportú fer-ho WM+llengua, i amb el nom propi, no en anglès.
Vicenç
Permanece actualizado con MSN Noticias. Clic aquí http://noticias.latam.msn.com/ -------------- següent part -------------- Un document HTML ha estat eliminat... URL: http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikica-l/attachments/20090223/57ddada9/...
Message: 2 Date: Mon, 23 Feb 2009 20:10:49 +0100 From: jrgoma jrgoma@cim.upc.edu Subject: [Wikica-l] El nom de la cosa To: wikica-l@lists.wikimedia.org Message-ID: cdcae74e651f1bf4bc20d10c1b2a83e8@cim.upc.edu Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Per mi el nom no fa la cosa.
Wikimedia Andorra no pot ser. La llei no permet fer servir el nom del país en una entitat privada sense permís. A demés obliga a denegar el permís si el nom consta només de dues paraules on una és al nom del país.
El nom que més ens agradava a tots quan vam comentar-ho és Wikimedia.CAT.
Jo en donar d'alta la pàgina vaig posar Wikimedia Català per mantenir la màxima semblança amb les seccions basades en estats: Wikimèdia Nom_del_estat_en_idioma_local Però ho vaig fer per que la resta del mon ens ens entengui i no ens identifiqui amb una organització adreçada a aplegar el mixos. A casa nostra està clar que el que té impacte més curt i clar és Wikimedia.CAT.
Message: 3 Date: Mon, 23 Feb 2009 20:33:24 +0100 From: Carles Paredes Lanau tupinamba_5@hotmail.com Subject: Re: [Wikica-l] El nom de la cosa To: "wikica-l@lists.wikimedia.org" wikica-l@lists.wikimedia.org Message-ID: BAY105-W195A4D2F8C859BE411A198DCAE0@phx.gbl Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Hola! Jo també porto tot el dia donant-li voltes a com s'hauria d'anomenar el chapter/associació de cara a meta. I des de la meva humil posició hauria d'anomenar-se Viquimèdia en català o simplement Viquimèdia català. És el model que han seguit el chapter o protochapters: "Wikimedia España" o "Wikimédia France".´
Endavant! Vaig a llegir el que diu en Goma... que l'acabo de rebre.
From: vriullop@hotmail.com To: wikica-l@lists.wikimedia.org Date: Mon, 23 Feb 2009 12:28:00 +0000 Subject: [Wikica-l] El nom de la cosa
Vagi per endavant la meva enhorabona per tots els que han participat en el tema associació/chapter. La publicació a meta és el tret de sortida definitiu, però es nota la feina que hi ha al darrera.
Sé que s'ha discutit el nom, amb diferents opcions i escenaris, però vull comentar en concret el nom de la pàgina a meta. A banda d'altres consideracions és una declaració d'intencions i és el nom pel que ens coneixeran en general. Prefereixo discutir-ho aquí entre els implicats i no en la pàgina de discussió de meta. En Gomà em va sorprendre amb el nom de Wikimedia Català. En Martorell diu que "hauria de ser Wikimedia en català, Wikimedia in Catalan o Viquimèdia en català", mostrant-se d'acord en KRLS, i s'ha reanomenat a "Wikimedia in Catalan".
A mi m'agradava més el nom inicial de WM Català. Un chapter ha de tenir una denominació única per la que sigui conegut tant localment com internacionalment. Els altres han utilitzat tots la fórmula WM+estat. En aquest cas trobo oportú fer-ho WM+llengua, i amb el nom propi, no en anglès.
Vicenç
con Windows Live Messenger comparte fotos mientras charlas. El doble de diversión: _________________________________________________________________ Invite your mail contacts to join your friends list with Windows Live Spaces. It's easy! http://spaces.live.com/spacesapi.aspx?wx_action=create&wx_url=/friends.a... -------------- següent part -------------- Un document HTML ha estat eliminat... URL: http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikica-l/attachments/20090223/13f5667f/...
Message: 4 Date: Mon, 23 Feb 2009 21:12:23 +0100 From: David Virgili sapu.gripau@gmail.com Subject: Re: [Wikica-l] El nom de la cosa To: Els projectes Wikimedia en català wikica-l@lists.wikimedia.org Message-ID: 49A30327.2040403@gmail.com Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
Jo no ho acabo de tenir clar, però el que sí que crec és que el nom hauria d'estar en català, i no en anglès. Probablement optaria per Wikimedia Català, tot i que tampoc no em desagrada Wikimedia CAT.
Meldor
Carles Paredes Lanau escribió:
Hola! Jo també porto tot el dia donant-li voltes a com s'hauria d'anomenar el chapter/associació de cara a meta. I des de la meva humil posició hauria d'anomenar-se Viquimèdia en català o simplement Viquimèdia català. És el model que han seguit el chapter o protochapters: "Wikimedia España" o "Wikimédia France".´
Endavant! Vaig a llegir el que diu en Goma... que l'acabo de rebre.
From: vriullop@hotmail.com To: wikica-l@lists.wikimedia.org Date: Mon, 23 Feb 2009 12:28:00 +0000 Subject: [Wikica-l] El nom de la cosa
Vagi per endavant la meva enhorabona per tots els que han participat en el tema associació/chapter. La publicació a meta és el tret de sortida definitiu, però es nota la feina que hi ha al darrera.
Sé que s'ha discutit el nom, amb diferents opcions i escenaris, però vull comentar en concret el nom de la pàgina a meta. A banda d'altres consideracions és una declaració d'intencions i és el nom pel que ens coneixeran en general. Prefereixo discutir-ho aquí entre els implicats i no en la pàgina de discussió de meta. En Gomà em va sorprendre amb el nom de Wikimedia Català. En Martorell diu que "hauria de ser Wikimedia en català, Wikimedia in Catalan o Viquimèdia en català", mostrant-se d'acord en KRLS, i s'ha reanomenat a "Wikimedia in Catalan".
A mi m'agradava més el nom inicial de WM Català. Un chapter ha de tenir una denominació única per la que sigui conegut tant localment com internacionalment. Els altres han utilitzat tots la fórmula WM+estat. En aquest cas trobo oportú fer-ho WM+llengua, i amb el nom propi, no en anglès.
Vicenç
con Windows Live Messenger comparte fotos mientras charlas. El doble de diversión:
http://www.microsoft.com/windows/windowslive/products/messenger.aspx
Invite your mail contacts to join your friends list with Windows Live Spaces. It's easy! Try it! http://spaces.live.com/spacesapi.aspx?wx_action=create&wx_url=/friends.aspx&mkt=en-us
WikiCA-l mailing list WikiCA-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikica-l
Message: 5 Date: Mon, 23 Feb 2009 20:18:02 +0000 From: Josep Renalias lohen11@msn.com Subject: Re: [Wikica-l] El nom de la cosa To: wikica-l@lists.wikimedia.org Message-ID: BAY132-W4795794392FFBC9E448DBDA5AE0@phx.gbl Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
M'apunto a felicitar els que estan treballant per l'associació. Pel que fa al nom de la cosa, si el problema és que hem de posar un territori i ser homogenis en tal com es diuen la resta de chapters, doncs jo aposto per Wikimedia Països Catalans.
Josep
From: vriullop@hotmail.com To: wikica-l@lists.wikimedia.org Date: Mon, 23 Feb 2009 12:28:00 +0000 Subject: [Wikica-l] El nom de la cosa
Vagi per endavant la meva enhorabona per tots els que han participat en el tema associació/chapter. La publicació a meta és el tret de sortida definitiu, però es nota la feina que hi ha al darrera.
Sé que s'ha discutit el nom, amb diferents opcions i escenaris, però vull comentar en concret el nom de la pàgina a meta. A banda d'altres consideracions és una declaració d'intencions i és el nom pel que ens coneixeran en general. Prefereixo discutir-ho aquí entre els implicats i no en la pàgina de discussió de meta. En Gomà em va sorprendre amb el nom de Wikimedia Català. En Martorell diu que "hauria de ser Wikimedia en català, Wikimedia in Catalan o Viquimèdia en català", mostrant-se d'acord en KRLS, i s'ha reanomenat a "Wikimedia in Catalan".
A mi m'agradava més el nom inicial de WM Català. Un chapter ha de tenir una denominació única per la que sigui conegut tant localment com internacionalment. Els altres han utilitzat tots la fórmula WM+estat. En aquest cas trobo oportú fer-ho WM+llengua, i amb el nom propi, no en anglès.
Vicenç
con Windows Live Messenger comparte fotos mientras charlas. El doble de diversión: _________________________________________________________________ Consigue gratis el nuevo Messenger. ¡Descárgatelo! http://download.live.com/ -------------- següent part -------------- Un document HTML ha estat eliminat... URL: http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikica-l/attachments/20090223/f27d281c/...
WikiCA-l mailing list WikiCA-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikica-l
Final deResum de WikiCA-l, Vol 10, Publicació 1
Estic totalment d'acord amb el Gomà. Crec que Wikimedia.CAT seria millor.
Salutacions, Góngora.
_________________________________________________________________ Consigue gratis el nuevo Messenger. ¡Descárgatelo! http://download.live.com/
D'acord en que WM Català s'identifica amb Wikimedia.cat. L'avantatge, a més de seguir el patró dels chapters fent WM+llengua, és que de cara al comitè i vist en anglès, no hi ha dubte de que es tracta del nom de la llengua ja que s'identifica el codi ca i amb el seu nom local. En canvi l'anglès Catalan pot ser tant el gentilici com la llengua. Informalment ens diuen el "Catalan chapter" i ja se'ls ha escapat més d'una vegada el nom de WM Catalonia, cosa que hem de procurar evitar.
Sobre la traducció de Wikimedia a Viquimèdia, crec que el podem usar informalment, però com a nom de chapter hauria de ser formal.
Vicenç
Date: Tue, 24 Feb 2009 13:47:51 +0100 From: jrgoma@cim.upc.edu To: wikica-l@lists.wikimedia.org Subject: Re: [Wikica-l] Resum de WikiCA-l, Vol 10, Publicació 1
- Wikimedia.CAT és perfecte i ens agrada a tots de portes endins. Pot
ser un abreviació de Wikimedia Català. El companys de Nova York he vist que també tenen una verssió amb Wikimedia NYC. Per mí lo ideal és poder fer servir Wikimedia Català de cara als no catalanoparlants i Wikimedia.CAT a casa.
_________________________________________________________________ Permanece actualizado con MSN Noticias. Clic aquí http://noticias.latam.msn.com/
Ara que hi penso, seguint el model francès hauria de portar un accent: Wikimèdia Català
Vicenç
From: vriullop@hotmail.com To: wikica-l@lists.wikimedia.org Date: Tue, 24 Feb 2009 18:01:40 +0000 Subject: Re: [Wikica-l] Resum de WikiCA-l, Vol 10, Publicació 1
Sobre la traducció de Wikimedia a Viquimèdia, crec que el podem usar informalment, però com a nom de chapter hauria de ser formal.
Vicenç
con Windows Live Messenger comparte fotos mientras charlas. El doble de diversión: _________________________________________________________________ Permanece actualizado con MSN Noticias. Clic aquí http://noticias.latam.msn.com/