[Wikimediaindia-l] [OT] Government will now prefer ‘hinglish’ words over Hindi translation

Shiju Alex shiju at wikimedia.org
Tue Dec 6 12:54:52 UTC 2011


In fact this is very much on-topic. A discussion regarding this topic is
going on in Hindi
wikipedia<http://hi.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%B5%E0%A4%BF%E0%A4%95%E0%A4%BF%E0%A4%AA%E0%A5%80%E0%A4%A1%E0%A4%BF%E0%A4%AF%E0%A4%BE:%E0%A4%9A%E0%A5%8C%E0%A4%AA%E0%A4%BE%E0%A4%B2#.E0.A4.B9.E0.A4.BF.E0.A4.A8.E0.A5.8D.E0.A4.A6.E0.A5.80_.E0.A4.AA.E0.A5.8D.E0.A4.B0.E0.A4.AF.E0.A5.8B.E0.A4.97_.E0.A4.95.E0.A5.87_.E0.A4.B2.E0.A4.BF.E0.A4.8F_.E0.A4.B0.E0.A4.BE.E0.A4.9C.E0.A4.AD.E0.A4.BE.E0.A4.B7.E0.A4.BE_.E0.A4.B5.E0.A4.BF.E0.A4.AD.E0.A4.BE.E0.A4.97_.E0.A4.95.E0.A5.87_.E0.A4.A8.E0.A4.8F_.E0.A4.A8.E0.A5.80.E0.A4.A4.E0.A4.BF-.E0.A4.A8.E0.A4.BF.E0.A4.B0.E0.A5.8D.E0.A4.A6.E0.A5.87.E0.A4.B6>also.

Shiju


On Tue, Dec 6, 2011 at 6:06 PM, sankarshan <foss.mailinglists at gmail.com>wrote:

> I realize this is a bit off-topic for the list. The intent is to put
> forth the always present tussle between classical usage and colloquial
> one. I haven't managed to dig out the circular though.
> /sankarshan
> <
> http://www.firstpost.com/india/government-will-now-prefer-hinglish-words-over-hindi-translation-148557.html
> >
> In a bid to overcome problems posed by difficult Hindi words,
> Governmenthas asked section officers to use their ” hinglish”
> replacements foreasy understanding and better promotion of the
> language.
> The order issued by the Rajbhasha unit of Ministry of Home Affairs
> wasrecently re-circulated in various offices after it was
> officiallymentioned that such puritan use of Hindi generates
> disinterest among masses.
> The circular recommended that difficult Hindi words can be replaced
> withEnglish alternatives in Devanagari script for official work.
> Citing examples, Department of Official Language at Home Ministry
> said‘misil’ can be replaced with file, ‘pratyabhuti’ with
> guarantee,‘kunjipatal’ with keyboard and ‘sanganak’ with omnipresent
> ‘computer’.
> It also advocated use of popular Hindi words and English alternatives
> tomake the language more attractive and popular in offices and masses.
> “Whenever, during the official work, Hindi is used as
> translatinglanguage, it becomes difficult and complex. There is an
> urgent need tomake changes in the process of English to Hindi
> translations.Translations should carry expression of the original text
> rather thanword-by-word Hindi substitute,” the circular said.
> It said use of popular words of Urdu, English, and other
> regionallanguages should be promoted in official correspondence. Pure
> Hindishould be for literary purposes while practical ‘mixed’ version
> for workpurposes.
> It said it is better to use English terms in Devnagri script than
> totranslate them in pure Hindi.
> --
> sankarshan mukhopadhyay
> <http://sankarshan.randomink.org/blog>
>
> _______________________________________________
> Wikimediaindia-l mailing list
> Wikimediaindia-l at lists.wikimedia.org
> To unsubscribe from the list / change mailing preferences visit
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimediaindia-l
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikimediaindia-l/attachments/20111206/eb046926/attachment.htm 


More information about the Wikimediaindia-l mailing list