[Wikipl-l] Arabskie nazwy geograficzne i sprawy to warzyszące

Michał Buczyński sandbox w o2.pl
Śro, 25 Kwi 2007, 09:54:19 UTC


---- Wiadomość Oryginalna ----
Od: "Wlodzimierz Holsztynski"

> >
> > W polskich normach moga byc zdefiniowane tego typu symbole. Tak czy
> > owak nie do Wikipedii nalezy zadanie zmian powszechnie obowiazujacych
> > polskich standardow czy tez zwyczajow jezykowych. Jest to naprawde
> > najmniejsze zlo jakie mozemy wybrac.
> 
> Choć jestem za wikipedyczną wstrzemięźliwością,
> to w wypadku symboli nie zgadzam się, że
> należy dać pierwszeństwo polskiej symbolice
> nad światową. Byłoby to ze szkodą dla wielu,
> zwłaszcza dla młodych. Sytuacja jest jak ze znakami
> drogowymi. 

Obawiam się, że to kiepski przykład. W Polsce obowiązują znaki polskie. Kropka. :] W polskich szkołach też obowiązuje polska terminologia.

Podobnie generalnie - nie zachwystywałbym się tą "globalną wioską". Standardy się ucierają w sposób naturalny, ale jeśli w Polsce obowiązuje standard nieangielski (a właściwie, niby dlaczego mamy kopiować akurat standardy angielskie, zawsze i wszędzie?) musimy się go trzymać, by nie wprowadzać zamieszania.

Przykładowo, określona nuta w polskiej (i europejskiej) terminologii nazywa się "h", a "b" oznacza h z b-mollem. Wprowadzenie na chama, że od dziś na Wikipedii h nazywa się b, wprowadziłoby tylko masę zamętu i ciekawych artykułów na temat Wikipedii.

Na szachach się nie znam, ale skoro istnieje _polski_ standard to domyślam się, że obowiązuje w Polsce...
Co nie oznacza, że chętnie nie poczytałbym o różnicach w notacjach!

Natomiast proponuję: używajmy _poprawnych_ standardów obowiązujących w języku polskim. W przypadku istnienia oboczności nazw polskich/oryginalnych proponuję analogicznie do miejscowości niemieckich: używać nazwy polskiej.

Najpierw osobowy Jerzy Waszyngton, George Washington później.

Pozdrawiam serdecznie,

michał "a.m." buczyński






Więcej informacji o liście dyskusyjnej WikiPL-l