[Wikimedia Brasil] Tradução do Estatuto - última semana!!

Castelo michelcastelobranco em gmail.com
Quinta Novembro 24 05:37:12 UTC 2011


O estatuto já foi totalmente traduzido, e ainda temos tempo para uma 
revisão geral. Quem quiser pode aprimorar a tradução lá na wiki até o 
dia 30.

Participem:
http://br.wikimedia.org/wiki/Estatuto/en
/
Obs.: Lembrando que essa tradução não precisa de ser juramentada porque 
servirá tão somente para que o ChapCom entenda o funcionamento do 
capítulo e dê seu parecer. Ela não terá nenhuma implicação jurídica. 
Nada impede que façamos uma tradução juramentada no futuro, mas por ora, 
a versão colaborativa serve perfeitamente.
/
Ainda precisamos traduzir as respostas ao questionário do ChapCom:
http://br.wikimedia.org/wiki/Perguntas_do_ChapCom

Castelo

On 20-11-2011 19:41, Castelo wrote:
> Gente,
>
> Dos 38 artigos de nosso estatuto, 28 já estão "mais ou menos" 
> traduzidos[1]. Precisam de uma melhoria no estilo, e de definir alguns 
> termos específicos. Como se traduz "OSCIP"? E "Carta de Princípios"? 
> Deixei lá na discussão[2] alguns comentários. Acho que dá para 
> finalizar até o dia 30.
>
> CB
>
> [1] http://br.wikimedia.org/wiki/Estatuto/en
> [2] http://br.wikimedia.org/wiki/Discussão:Estatuto/en
>
> On 15-11-2011 15:30, Castelo wrote:
>> Gente, segue íntegra da resposta do ChapCom. Neste momento de revisão 
>> do estatuto pelo ChapCom, a tradução /não precisa de ser juramentada/.
>>
>> Então temos dois trabalhos: traduzir o estatuto e responder aquelas 
>> perguntas. O Maurício já se ofereceu para ajudar na tradução, que vai 
>> começar imediatamente lá na br.wiki.[1] Quem mais quiser ajudar, é só 
>> chegar. Duas semanas parece razoável para vocês? Poderíamos então 
>> estabelecer 30 de novembro como data limite para envio das respostas 
>> (em inglês) e envio do estatuto (traduzido) para o ChapCom?
>>
>> Castelo
>>
>> [1] http://br.wikimedia.org/wiki/Estatuto/en
>>
>> -------- Original Message --------
>> Subject: 	Re: [ChapCom] Wikimedia Brasil
>> Date: 	Mon, 14 Nov 2011 13:31:38 +0100
>> From: 	Bence Damokos <bdamokos em gmail.com>
>> To: 	michelcastelobranco em gmail.com, Chapters Committee list 
>> <chaptercommittee-l em lists.wikimedia.org>
>>
>>
>>
>> Hi Castelo,
>>
>> Just to answer you quickly on the first question: we generally prefer
>> a volunteer made translation of the bylaws (because they tend to be
>> free and are of good enough quality to understand and review the
>> issues relevant to us), so that is what I would recommend to you.
>>
>> Before we as the Chapters Committee would start reviewing the bylaws,
>> we would need to get some more information as you say: both some
>> general info[1] and the specifics related to your special situation.
>> Feel free to send the answers to me, to Lodewijk
>> <lodewijk em effeietsanders.org>  who's been in initial contact with
>> Beria, or to the general address of the Committee
>> <chaptercommittee-l em lists.wikimedia.org>. (Unfortunately, it may take
>> a bit of time to receive an answer especially if you have questions
>> that require an internal discussion among ourselves, so please don't
>> be discouraged if we are slow to respond - and feel free to send me a
>> personal reminder to speed things up.)
>>
>> Best regards,
>> Bence
>> Chapters Committee
>>
>> [1]http://meta.wikimedia.org/wiki/Chapters_committee/Pipeline/Follow-up_questions
>> - I think Beria shared these questions with you, I am not sure I have
>> seen the answers to it yet
>>
>>
>> On Sat, Nov 12, 2011 at 6:29 AM, Castelo Branco
>> <michelcastelobranco em gmail.com>  wrote:
>> >  Dear ChapCom members,
>> >
>> >  Moving forward, we would like to submit an English version of our bylaws for
>> >  your approval, as recommended in the Step 5 of the Chapter Creation
>> >  Guide[1], which also says that "The Chapters committee might ask for a
>> >  lawyer approved translation of the bylaws, in which case it will provide the
>> >  necessary budget to translate the bylaws."
>> >
>> >  In Brazil, a lawyer approved translation would cost around USD 500 for this
>> >  lenght (~17k words). We would like to know if we should hire this service or
>> >  provide the translation by ourselves. In the first case, how should we apply
>> >  for the necessary budget?
>> >
>> >  We also have some other informations to provide, and it would be great to
>> >  have a mentor in this process, as sometimes it can be helpful to know how
>> >  much are you aware of our context (and how much is necessary to describe) in
>> >  some particular issues.
>> >
>> >  Thanks in advance,
>> >
>> >  Castelo Branco
>> >  Wikimedia Brasil
>> >
>> >  [1]http://meta.wikimedia.org/wiki/Step-by-step_chapter_creation_guide
>> >
>> >  ---------- Forwarded message ----------
>> >  From: Béria Lima<berialima em gmail.com>
>> >  Date: 2011/10/2
>> >  Subject: Wikimedia Brazil
>> >  To:chaptercommittee-l em lists.wikimedia.org
>> >  Cc: CasteloBranco<michelcastelobranco em gmail.com>, Fabio Azevedo
>> >  <fazedo em gmail.com>
>> >
>> >
>> >  Hello people from ChapCom,
>> >
>> >  As you surely know, in the past, the Brazilian community started a process
>> >  for establishing a local organization to promote the WMF projects within the
>> >  country. Early in September 2008, we submitted to the ChapCom a proposal for
>> >  creating the chapter Wikimedia Brasil, which was approved. Nevertheless, in
>> >  the same year,  the volunteers have chosen not to establish a formal chapter
>> >  in that time. The reasons were pointed out in the Chapter Report 2008, but
>> >  this discussion never ended.
>> >
>> >  In 2011, the whole Brazilian community has finally reached an agreement, in
>> >  order to create a minimum legal structure to support and expand our
>> >  activities across the country. Those activities will keep being freely
>> >  created and driven by volunteers, but with legal, institutional and
>> >  financial support by WMBR Board. With such model in mind, we have re-written
>> >  our  bylaws, which is now being reviewed by lawyers. The next step will be
>> >  submitting it to the ChapCom and asking for the new recognizement as a
>> >  chapter. All our steps are being widely announced, either in our
>> >  mailing-list as in social networks and also discussed in our wiki and in
>> >  many IRC-meetings.
>> >
>> >  Therefore, we would like to re-start this process.
>> >  _____
>> >  Béria Lima
>> >  Wikimedia Brazil volunteer
>> >  (351) 925 171 484
>> >
>> >  Imagine um mundo onde é dada a qualquer pessoa a possibilidade de ter livre
>> >  acesso ao somatório de todo o conhecimento humano. É isso o que estamos a
>> >  fazer.
>> >
>> >
>> >
>> >  _______________________________________________
>> >  Chaptercommittee-l mailing list
>> >  Chaptercommittee-l em lists.wikimedia.org
>> >  https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/chaptercommittee-l
>> >
>> >
>>
>

-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikimediabr-l/attachments/20111124/354f2ee9/attachment-0001.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão WikimediaBR-l