[Wikimedia Brasil] Tradução do Estatuto - última semana!!
Castelo
michelcastelobranco em gmail.com
Quinta Novembro 24 05:37:12 UTC 2011
O estatuto já foi totalmente traduzido, e ainda temos tempo para uma
revisão geral. Quem quiser pode aprimorar a tradução lá na wiki até o
dia 30.
Participem:
http://br.wikimedia.org/wiki/Estatuto/en
/
Obs.: Lembrando que essa tradução não precisa de ser juramentada porque
servirá tão somente para que o ChapCom entenda o funcionamento do
capÃtulo e dê seu parecer. Ela não terá nenhuma implicação jurÃdica.
Nada impede que façamos uma tradução juramentada no futuro, mas por ora,
a versão colaborativa serve perfeitamente.
/
Ainda precisamos traduzir as respostas ao questionário do ChapCom:
http://br.wikimedia.org/wiki/Perguntas_do_ChapCom
Castelo
On 20-11-2011 19:41, Castelo wrote:
> Gente,
>
> Dos 38 artigos de nosso estatuto, 28 já estão "mais ou menos"
> traduzidos[1]. Precisam de uma melhoria no estilo, e de definir alguns
> termos especÃficos. Como se traduz "OSCIP"? E "Carta de PrincÃpios"?
> Deixei lá na discussão[2] alguns comentários. Acho que dá para
> finalizar até o dia 30.
>
> CB
>
> [1] http://br.wikimedia.org/wiki/Estatuto/en
> [2] http://br.wikimedia.org/wiki/Discussão:Estatuto/en
>
> On 15-11-2011 15:30, Castelo wrote:
>> Gente, segue Ãntegra da resposta do ChapCom. Neste momento de revisão
>> do estatuto pelo ChapCom, a tradução /não precisa de ser juramentada/.
>>
>> Então temos dois trabalhos: traduzir o estatuto e responder aquelas
>> perguntas. O MaurÃcio já se ofereceu para ajudar na tradução, que vai
>> começar imediatamente lá na br.wiki.[1] Quem mais quiser ajudar, é só
>> chegar. Duas semanas parece razoável para vocês? PoderÃamos então
>> estabelecer 30 de novembro como data limite para envio das respostas
>> (em inglês) e envio do estatuto (traduzido) para o ChapCom?
>>
>> Castelo
>>
>> [1] http://br.wikimedia.org/wiki/Estatuto/en
>>
>> -------- Original Message --------
>> Subject: Re: [ChapCom] Wikimedia Brasil
>> Date: Mon, 14 Nov 2011 13:31:38 +0100
>> From: Bence Damokos <bdamokos em gmail.com>
>> To: michelcastelobranco em gmail.com, Chapters Committee list
>> <chaptercommittee-l em lists.wikimedia.org>
>>
>>
>>
>> Hi Castelo,
>>
>> Just to answer you quickly on the first question: we generally prefer
>> a volunteer made translation of the bylaws (because they tend to be
>> free and are of good enough quality to understand and review the
>> issues relevant to us), so that is what I would recommend to you.
>>
>> Before we as the Chapters Committee would start reviewing the bylaws,
>> we would need to get some more information as you say: both some
>> general info[1] and the specifics related to your special situation.
>> Feel free to send the answers to me, to Lodewijk
>> <lodewijk em effeietsanders.org> who's been in initial contact with
>> Beria, or to the general address of the Committee
>> <chaptercommittee-l em lists.wikimedia.org>. (Unfortunately, it may take
>> a bit of time to receive an answer especially if you have questions
>> that require an internal discussion among ourselves, so please don't
>> be discouraged if we are slow to respond - and feel free to send me a
>> personal reminder to speed things up.)
>>
>> Best regards,
>> Bence
>> Chapters Committee
>>
>> [1]http://meta.wikimedia.org/wiki/Chapters_committee/Pipeline/Follow-up_questions
>> - I think Beria shared these questions with you, I am not sure I have
>> seen the answers to it yet
>>
>>
>> On Sat, Nov 12, 2011 at 6:29 AM, Castelo Branco
>> <michelcastelobranco em gmail.com> wrote:
>> > Dear ChapCom members,
>> >
>> > Moving forward, we would like to submit an English version of our bylaws for
>> > your approval, as recommended in the Step 5 of the Chapter Creation
>> > Guide[1], which also says that "The Chapters committee might ask for a
>> > lawyer approved translation of the bylaws, in which case it will provide the
>> > necessary budget to translate the bylaws."
>> >
>> > In Brazil, a lawyer approved translation would cost around USD 500 for this
>> > lenght (~17k words). We would like to know if we should hire this service or
>> > provide the translation by ourselves. In the first case, how should we apply
>> > for the necessary budget?
>> >
>> > We also have some other informations to provide, and it would be great to
>> > have a mentor in this process, as sometimes it can be helpful to know how
>> > much are you aware of our context (and how much is necessary to describe) in
>> > some particular issues.
>> >
>> > Thanks in advance,
>> >
>> > Castelo Branco
>> > Wikimedia Brasil
>> >
>> > [1]http://meta.wikimedia.org/wiki/Step-by-step_chapter_creation_guide
>> >
>> > ---------- Forwarded message ----------
>> > From: Béria Lima<berialima em gmail.com>
>> > Date: 2011/10/2
>> > Subject: Wikimedia Brazil
>> > To:chaptercommittee-l em lists.wikimedia.org
>> > Cc: CasteloBranco<michelcastelobranco em gmail.com>, Fabio Azevedo
>> > <fazedo em gmail.com>
>> >
>> >
>> > Hello people from ChapCom,
>> >
>> > As you surely know, in the past, the Brazilian community started a process
>> > for establishing a local organization to promote the WMF projects within the
>> > country. Early in September 2008, we submitted to the ChapCom a proposal for
>> > creating the chapter Wikimedia Brasil, which was approved. Nevertheless, in
>> > the same year, the volunteers have chosen not to establish a formal chapter
>> > in that time. The reasons were pointed out in the Chapter Report 2008, but
>> > this discussion never ended.
>> >
>> > In 2011, the whole Brazilian community has finally reached an agreement, in
>> > order to create a minimum legal structure to support and expand our
>> > activities across the country. Those activities will keep being freely
>> > created and driven by volunteers, but with legal, institutional and
>> > financial support by WMBR Board. With such model in mind, we have re-written
>> > our bylaws, which is now being reviewed by lawyers. The next step will be
>> > submitting it to the ChapCom and asking for the new recognizement as a
>> > chapter. All our steps are being widely announced, either in our
>> > mailing-list as in social networks and also discussed in our wiki and in
>> > many IRC-meetings.
>> >
>> > Therefore, we would like to re-start this process.
>> > _____
>> > Béria Lima
>> > Wikimedia Brazil volunteer
>> > (351) 925 171 484
>> >
>> > Imagine um mundo onde é dada a qualquer pessoa a possibilidade de ter livre
>> > acesso ao somatório de todo o conhecimento humano. É isso o que estamos a
>> > fazer.
>> >
>> >
>> >
>> > _______________________________________________
>> > Chaptercommittee-l mailing list
>> > Chaptercommittee-l em lists.wikimedia.org
>> > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/chaptercommittee-l
>> >
>> >
>>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikimediabr-l/attachments/20111124/354f2ee9/attachment-0001.htm
Mais detalhes sobre a lista de discussão WikimediaBR-l