[WikiFR-l] Dictionnaire en fran ?

Guillaume Blanchard gblanchard at arcsy.co.jp
Mar 4 Mar 01:49:24 UTC 2003


Bonjour Nicolas,

Mon avis personel que je partage avec moi-meme ;o) est que le projet
Wiktionary est une tres mauvaise idée.
Vouloir séparer les informations encyclopediques et celles qui ne le sont
pas est pour moi totalement arbitraire.
En plus ca va diviser les bonnes volontés (on est deja peu nombreux!) et je
suis sur qu'un jour on va se retrouver avec un article qui serra plus
complet sur Wiktionary que sur Wikipedia.
Si nous nous organisons correctement (avec des regles de nommages et
peut-etre des ajouts logiciels) je ne vois aucune raison de ne pas inclure
les dictionnaires dans Wikipedia.
Au moment ou on cherche a rapprocher les differents Wikipedias entre eux, je
ne comprend pas cette volonte de division du savoir ! Je trouve par exemple
que l'étymologie d'un mot est une information capitale qui devrait figurer
dans les articles de Wikipedia (Le "genre" aussi, pour nos amis anglophone).
N'est t'il pas important pour comprendre un concepte de connaitre l'origine
du mot qui sert a le designer ? Un bon article encyclopedique devrai a mon
avis commencer par une definition (type dictionnaire) du mot, avant de
rentrer plus dans les details.
En plus, nous ne sommes pas une encyclopedie sur papier... la place ne doit
pas etre un probleme pour nous.

Voila comment je verrai les choses (j'en connais qui sont deja contre) :

* Pour les articles sur les mots francais, mettre en annexe la tradution du
mot dans les differentes langues. Les liens vers les autres Wikipedia (en
haut et en bas de page) ont une autre utilité (en plus il existera toujours
plus de langue que de Wikipedia). Ca permetra aussi de pouvoir mettre des
notes de traductions et des renvois vers des articles.
(ex: http://fr.wikipedia.org/wiki/Pharaon)

* Pour les traduction des mots non-francais, on pourrai utiliser les 2
lettres de la langue pour en designer l'origine. ex : [[en/totalitarianism]]
pour une traduction du mot anglais "totalitarianism" et [[ja/tsunami]] pour
la traduction du mot japonais "tsunami".

Guillaume

> Bonjour
>
> Je reviens sur cette discussion car je m'interesse aussi a la creation de
> dictionnaires, et je viens de creer un exemple sur ma page pour illustrer
qq
> idees, que certains d'entre vous partagent, je crois.
>
> http://wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Wiktionary_language_considerations
> (scrollez tout en bas, pour voir mon dernier post).
>
> Mon example donne une idee de la structure, ensuite, il y a encore pas mal
> de modifs a faire au niveau de la presentation de chaque entree, et je
> partage l'avis de P.O. qu'il faudrait modifier le logiciel pour cela.
> (notamment pour rendre la base de donnees compatible avec d'autres softs)
>
> que pensez-vous de mon exemple, et qui est interesse par la participation
a
> des dictionnaires dans la mailing list?
>
> a bientot
>
> Nicolas




Plus d'informations sur la liste de diffusion WikiFR-l