[WikiFR-l] Dictionnaire en fran ?

nicolas_delahaye nicolas_delahaye at hotmail.com
Lun 3 Mar 10:26:26 UTC 2003


Bonjour

Je reviens sur cette discussion car je m'interesse aussi a la creation de
dictionnaires, et je viens de creer un exemple sur ma page pour illustrer qq
idees, que certains d'entre vous partagent, je crois.

http://wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Wiktionary_language_considerations
(scrollez tout en bas, pour voir mon dernier post).

Mon example donne une idee de la structure, ensuite, il y a encore pas mal
de modifs a faire au niveau de la presentation de chaque entree, et je
partage l'avis de P.O. qu'il faudrait modifier le logiciel pour cela.
(notamment pour rendre la base de donnees compatible avec d'autres softs)

que pensez-vous de mon exemple, et qui est interesse par la participation a
des dictionnaires dans la mailing list?

a bientot

Nicolas



----- Original Message -----
From: "Pierre-Olivier Gaillard" <po.gaillard at free.fr>
To: <wikifr-l at wikipedia.org>
Sent: Friday, January 03, 2003 2:29 AM
Subject: Re: [WikiFR-l] Dictionnaire en fran ?


> On Fri, 3 Jan 2003 12:09:18 +0900
> "Guillaume Blanchard" <gblanchard at arcsy.co.jp> wrote:
>
> > Voila, des avis ?
> >
>
> A mon avis, les dictionnaires gérés et créés à la Wikipedia sans
adaptation du logiciel sont inefficaces :
>  - problème de redondance (où met-on les traductions Français-Japonais ?
sur le Wiki Japonais ou Allemand)
>  - problème de formatage : on a envie d'une base de données manipulable
par des programmes (cf edict, DICT etc.) et on impose donc ce formatage à
tous les humains qui participent sans aide logicielle.
>
> Je m'intéresse au sujet depuis un bout de temps et j'ai vu pas mal de
projets inachevés qui ont lassé leur participants parce qu'ils n'avaient pas
pris les choses par le bon bout.
>
> A mon avis, les dictionnaires de traductions mériteraient un logiciel
spécifique inspiré des WikiWiki. Mais évidemment, avec beaucoup de bonne
volonté, les gens devraient réussir à construire des dictionnaires avec le
Wiki de base.
>
> Pour les liens entre langues, j'ai l'impression que les liens de types
'en:word' dans la page 'fr:mot', permettraient d'aller assez loin en évitant
les redondances. La traduction serait donc stockées sous la forme des liens
entre les wiktionaries des différentes langues.
>
> sincèrement,
>
> P.O. Gaillard
> _______________________________________________
> WikiFR-l mailing list
> WikiFR-l at wikipedia.org
> http://www.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikifr-l
>



Plus d'informations sur la liste de diffusion WikiFR-l