[WikiFR-l] Dictionnaire en fran ?

Guillaume Blanchard gblanchard at arcsy.co.jp
Ven 3 Jan 11:37:23 UTC 2003


> A mon avis, les dictionnaires gérés et créés à la Wikipedia sans
adaptation du logiciel sont inefficaces :
>  - problème de redondance (où met-on les traductions Français-Japonais ?
sur le Wiki Japonais ou Allemand)

Je vois vraiment pas ou est le probleme. Avec le systeme que je proposais
(qui n'est qu'un exemple!), voila ce que ca donnerai.

Sur le Wikipedia francais :

[Pharaon] (article en francais sur les Pharaon)
[Japonais-Neko] (page donnant la traduction du mot japonais Neko en
francais)

Sur le Wikipedia japonais :

[Neko] (article en japonais sur les chat)
[Furansugo-Pharaon] (page donnant la traduction du mot francais Pharaon en
japonais)

>  - problème de formatage : on a envie d'une base de données manipulable
par des programmes (cf edict, DICT etc.) et on impose donc ce formatage à
tous les humains qui participent sans aide logicielle.

Quel genre de formatage desires tu ?
Et pourquoi ca serrai possible avec Wiktionary et pas avec Wikipedia ???

En fait, ce qui me peine vraiment avec le projet Wiktionary, c'est que alors
qu'on essai de rassembler les gens (pas facile) pour creer une sorte de tour
de babel de la connaissance (tache bien longue et difficile), ce nouveau
projet va dispercer les energies pour une raison qui ne me semble pas
valable. C'est la creation de Wiktionary qui va creer des redondances. A mon
avis il existera rapidement des pages sur le meme mot, mais ne contenant pas
les memes informations. Pour quel raison ces connaissance devrait elle etre
separer ? Les encyclopedies sur papier devaient faire des choix a cause du
manque de place, mais nous, pourquoi le ferions nous ???
"Wikipedia n'est pas un dictionnaire" n'est pas un argument a mon avis... si
vraiment c'etait pas un dictionnaire, il faudrais virer tout un tas
d'article. Je ne comprend vraiment pas cette volonte de separer la
connaissance entre ce qui est "encyclopedique" et ce qui n'est "qu'une
definition".

Je suis d'accord avec le fait que les dictionnaires langue/francais (ex:
japonais/francais, anglais/francais, ...) posent un probleme a cause du
nombre d'entree qu'ils peuvent generer. Mais, comme dit precedement, ceci
peut etre resolu par une nouvelle fonctionnalite du logiciel ou simplment
des regles de nommages.

Pour ce qui est des dictionnaires francais/langue (ex: francais/japonais,
francais/anglais, ...), ils n'ont pas lieu d'exister, puisqu'il suffit de
rajouter la traduction d'un mot en bas de l'article encyclopedique qui lui
est dedie (pour un exemple, voir: http://fr.wikipedia.org/wiki/Pharaon ).

Aoineko




Plus d'informations sur la liste de diffusion WikiFR-l