[Foundation-l] multilingual mailing list

Yaroslav M. Blanter putevod at mccme.ru
Tue Mar 15 06:55:38 UTC 2011


On Tue, 15 Mar 2011 04:37:22 +0100, dex2000 at pc.dk wrote:
>> Fra: Milos Rancic <millosh at gmail.com>
>> Til: Wikimedia Foundation Mailing List
>> <foundation-l at lists.wikimedia.org>
>> Dato: Tir, 15. mar 2011 04:19
>> Emne: Re: [Foundation-l] multilingual mailing list
>> 
>> 2011/3/14 Lodewijk lodewijk at effeietsanders.org
>> [mailto:lodewijk at effeietsanders.org]:
>> 
>> 
>> > Het enige lastige van meertalige lijsten is dat spelfouten ineens
>> veel
>> > grotere consequenties hebben.
>> 
>> If Google Translator has given the right sentence structure, this
>> sentence is not so structurally complex. However, translation is not
>> guessable. May you word your sentence in some other way? (Translation
>> is: The only tricky multilingual spelling lists is that suddenly many
>> greater consequences. )
>> 
>> * * *
> 
> My guess based on a certain knowledge of "European" language would be,
> that "spelfoutens" means spelling faults. They are inded an additional
> problem for machine translators :-)
> Regards,
> Sir48/Thyge
> 

This is correct, the sentence roughly translates as "the only problem of
multi-lingual lists is that typos suddenly (can) have much more serious
consequences".

Cheers
Yaroslav



More information about the foundation-l mailing list