[Foundation-l] Request for Help: Spanish Betawiki Localization

Mark Williamson node.ue at gmail.com
Thu Feb 12 02:18:55 UTC 2009


I agree... however, wouldn't it be nice if we finished those 12%? Of
course, they can't be often-used messages, I'm sure.

skype: node.ue



2009/2/11 Pedro Sanchez <pdsanchez at gmail.com>:
> On Wed, Feb 11, 2009 at 5:42 PM, Mark Williamson <node.ue at gmail.com> wrote:
>> Of course they will, but I feel that Gerard's message was a bit
>> misleading. What percentage of the untranslated messages would
>> actually help the usability of the Spanish Wikipedia, vs. non-WM
>> projects?
>>
>> skype: node.ue
>>
>>
>
> Yes, that's why I called on the numbers,since they're mixing things
>
> "and I am convinced that the Tagalog Wikipedia will benefit as a consequence."
>
> So I point that 88% of what spanish wikimedia use is already done,then
> I'm replied that I shouldn't think on wikimedia only. Mixed messages.
>
> And I repeat,I understand localization importance,yet find distasteful
> calling urgency (as if it were emergency) work for translating
> esoteric extensions that are seldom used. Yes they're important but
> definitely NOT an urgency
>
> And the numbers were handled misleadingly,as if spanish wikipedia
> isn't benefitting like tagalog does since "only 58%" is translated.
>
> _______________________________________________
> foundation-l mailing list
> foundation-l at lists.wikimedia.org
> Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
>



More information about the foundation-l mailing list