[Foundation-l] Re: Crazy desires

ArnoLagrange arnaud.lagrange at wanadoo.fr
Tue Nov 9 09:12:03 UTC 2004


Anthere a écrit :

----- Message d'origine -----
De : "Anthere" <anthere9 at yahoo.com>
À : <foundation-l at wikimedia.org>
Envoyé : mardi 9 novembre 2004 07:17
Objet : [Foundation-l] Re: Crazy desires

[...]
> But in the past few days, he has been going through several of the pages
> I wrote in meta, and I do not appreciate that he put some sic everywhere
> in what I write.
[...]
> I wrote many pages on meta, and ALL these pages contain bad grammar and
> bad spelling. It is offending me that someone point out to each and
> every mistake a foreigner make in international page.
>
> Yesterday evening, this user edited several pages, and in one of those I
> wrote, he commented "Why does a Frenchie write the English texts??"
>
> This is not the first time.
> This behavior is not acceptable in international pages.
> If that person want to lose her time correcting my english, fine, but
> without defacing the text, and without adding some sic everywhere.
>
> I would like to ask that the international community is respected on meta.
[...]

Voilà jusqu'où mène l'aliénation linguistique : tu auras beau t'efforcer de
t'exprimer dans la langue des maîtres, il s'en trouvera toujours parmi les
locuteurs de la langue dominante acceptée comme "langue internationale" par
les locuteurs des autres langues soumis à cet ordre injuste, pour te faire
sentir ton infériorité et t'humilier. Que ça soit la règle du jeu dans les
milieux de requins des affaires ou les milieux politiques ou
militaro-scientifiques où les enjeux de pouvoir sont considérables, ne
devrait pas s'appliquer à cette sphère qu'est l'univers d'une encyclopédie
libre.

L'Union Européenne n'en est-elle pas à reserver la plupart de ses emplois
aux seuls locuteurs natifs de langue du dollar ("Only mother tongue
english") au mépris de l'égalité des langues dans l'Union ? Il serait bon
que la planète Vikimédia ait un autre fonctionnement qui ne tienne pas à
l'écart toute personne dont l'anglais n'est pas la langue d'expression.

Il est significatif à cet égard que bien que je sois inscrit sur cette liste
depuis des mois, je ne participe pas aux débats qui y ont cours, car ça me
prend trop de temps et d'énergie de lire les messages en anglais et à plus
forte raison d'y répondre. C'est sciemment que je m'exprime ici dans ma
langue maternellle et je vous prie, mesdames et messieurs les anglophones,
de faire un instant l'effort de comprendre un message dans une langue qui
n'est pas votre langue maternelle, ainsi vous percevrez peut-être un peu ce
que c'est d'assiter à des débats qui se déroulent systématiquement dans une
langue qui vous est étrangère et dans laquelle vous voyez les autres
discuter sans faire cas de votre difficulté à y participer. La Fondation
Vikimedia devrait, à mon sens, être plus ouverte aux non-anglophones
puisqu'elle recouvre un projet multilingue.

A bon entendeur, salut !

Arno Lagrange

Please, translate into english my message anybody who can and who wants. I
don't feel me able to do it myself. AL

> _______________________________________________
> foundation-l mailing list
> foundation-l at wikimedia.org
> http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/foundation-l




More information about the foundation-l mailing list