-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
As far as I remeber - basically - you write it into i18n directory
and commit it to svn, then you have to notify someone (I think
siebrand, but not sure...) to import those new ones to TW. Then later
the entries at TW get frequently exported to svn again and you can
enjoy them.
Greetings
On 11.02.2012 23:00, Bináris wrote:
2012/2/11 Dr. Trigon <dr.trigon(a)surfeu.ch
<mailto:dr.trigon@surfeu.ch>>
-
http://www.mail-archive.com/pywikipedia-l@lists.wikimedia.org/msg02255.html
and thus
http://lists.wikimedia.org/pipermail/pywikipedia-l/2011-January/006632.html
Hoping this helps... ;)
Thank you, but I still don't really understand. This is about
creating translations in rewrite/i18n. OK. How do they get to TW?
How do they get back? This letter tells more about this:
http://www.mail-archive.com/pywikipedia-l@lists.wikimedia.org/msg02269.html
So some manual work is done, but who does it, and what is the algorithm?
Which is the main field of translating, those
"shadow" scripts in
/i18n subdirectory, or translatewiki? May translations be done in
any of these? Or is the TW just for those who have no access to
Pywiki SVN, and committers should translate in scripts?
One more: xqt says: "i18n dicts are placed in the rewrite branch.
In trunk release i18n directory is defined as svn:external which
copies its content from rewrite." What happens if I write a script
to trunk that is still not implemented in rewrite? Should its
"shadow" script also be placed in rewrite/i18n?
Thanks, Bináris
_______________________________________________ Pywikipedia-l
mailing list Pywikipedia-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/pywikipedia-l
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla -
http://enigmail.mozdev.org/
iEYEARECAAYFAk827x8ACgkQAXWvBxzBrDCmMwCggv8qVc3F0SMSynoSgjDDKTmh
MLkAoMctvMu7egi0EE8ViCGjO3yDUC0R
=Eskk
-----END PGP SIGNATURE-----