Mimo to już na początku mamy: "częśćmi
naszej misji" :-)
Tomasz Rabruski
http://wikimediafoundation.org/wiki/User:Mdennis
http://meta.wikimedia.org/wiki/User:Mdennis_%28WMF%29
To autorka tych googletekstów
Podejrzewam, że nie autorka, tylko wstawiaczka :-) IMHO tłumaczenie
wygląda raczej na zrobione przez tłumacza przysięgłego, który nie
kumał do końca o co chodzi, ale miał się maksymalnie wiernie trzymać
oryginału.
Nie sądzę, by tłumacz przysięgły tłumaczył też pojedyncze słowa i krótkie zrwoty.
Chyba nie opłacali tlumaczy przysienglych dla każdej wersji językowej? Aczkolwiek we
wkładzie widzę
w opisach zmian "professional translation", tylko przy pl już nie.
Przykuta