Spojrzymy na przykład z powiedzmy en Wiki – wpisujemy słowo "Colony"
(kolonia) – pierwsze znaczenie – jest artykuł o tym co to jest
"kolonia" (w sensie politycznym i historycznym), a na górze hasła jest
odnośnik do innych znaczeń tego hasła (Kolonia miasto to po angielsku
niestety nie 'Colony"). Rzućmy okiem na de Wiki – pierwsze hasło
"Kolonie" (to samo znaczenie co po angielsku) na górze hasła odnośnik
do innych znaczeń tego słowa. Po polsku niestety mamy dodatkową
komplikację, że dochodzi znacznie Kolonia (miasto) więc trzeba coś z
tym zrobić.
Co do dla innych wydaje się oczywiste i naturalne, dla nas ma być
trudne i skomplikowane. Zamiast uczyć się na błędach innych (zawsze
lepiej niż na swoich) i podglądać dobre rozwiązania my wolimy robić
swoje – dobre bo polskie?
--
Michal Rosa
Chciałbym tylko nadmienić, że "Kolonia" miasto w Niemczech ma jak dobrze
na
szybcika liczę 236 linkujących, a kolonia (geografia polityczna) 233.
Różnica minimalna mogąca szybko zmienić sie na korzyść kolonii w sensie
geografii politycznej i wówczas tej kolonii damy {{disambigR}} czy też
miasto ma cały czas pierwszeństwo?
pozdrawiam :), Wiktoryn