Dnia Sun, 25 Feb 2007 23:35:59 +0100, Wlodzimierz
Holsztynski napisał(a):
On 2/25/07, Michał Nadolski
<nadolski-michal(a)o2.pl> wrote:
Redirect: ktoś (w domyśle ja) tłumaczy wszystkie
"magic words" (REDIRECT, NOTOC, NOEDITSECTION,
NUMBEROFPAGES, PAGENAME itd.)
Na "pagename" wprowadzilbym rzeczownik
liczby pojedynczej, rodzaju meskiego:
stronazw
Cały pomysł z tłumaczeniem bardzo mi się nie podoba. W ten sposób nie tylko każemy starym
wikipedystom uczyć się wszystkiego od nowa, ale też zerwiemy kompatybilność z siostrzanymi
projektami i innymi polskojęzycznymi wiki (np. Wikitravel). Osoba przychodząca z zewnątrz,
znająca już MediaWiki, będzie bardzo zaskoczona, że to, co w jej starej wiki działa, na
polskiej Wikipedii już nie. Do osób przychodzących z zewnątrz zaliczam też osoby z
Wikipedii w innych językach, które czasem wpadają, by dokonać małych poprawek.
I tak pisanie {{STRONAZW}} czy {{przek}} będzie dla nowicjusza wklepywaniem ezoterycznych
znaków. Sztuczne skróty, jak "przek" czy "stronazw" wcale nie są
bardziej intuicyjne.
Stare nazwy chyba będą nadal działały - z tymże jeśli już to bym
jednak postulował nieco dłuższe i bardziej czytelne nazwy, możliwie
najbliżej odpowiadające tłumaczeniom z angielskiego. Jakieś dziwne
potworki-skrótowce będzie ciężko zapamiętać. Np: zamiast STRONAZW -
raczej NAZWASTRONY
podobnie LICZBASTRON, PRZEKIEROWANIE, BEZEDYTUJSEKCJE, SPISTRESCI i
BEZSPISUTRESCI itd. Aczkolwiek, generalnie zgadzam się z Derbethem, że
warto się zastanowić czy to ma jakikolwiek sens. Nowym userom to
niewiele pomoże - dla starych będzie stanowiło tylko kłopot i
konieczność zmiany dawnych przyzwyczajeń.
--
Tomek "Polimerek" Ganicz