Am 18.08.2012 um 11:40 schrieb RaBoe:
Also wenn ich besser Quatschen bzw. Wortschatz
vergrößern könnte, da würde
ich bei Google Übersetzter besser wissen ob das so geschrieben werden
könnte.
Also... die Wörterbücher in Credo Reference sind nützlicher als Translate Google...
Bin da aber für alles offen, ich hatte gerade meine
Erfahrungen mit zwei nur
englisch sprechenden Kindern mitten in Apulien, war lustig, bzw. sie haben
sich über mich lustig gemacht. ;))
Dazu mußt Du aber nicht nach Apulien gehen. ;) Ich hatte auch mal so ein Erlebnis mit
einem kleinen Jungen in einem Villenviertel in Wiesbaden, in das ich mich verfahren hatte,
so daß ich nach dem Weg fragen mußte, schon ein paar Jahre her... auf Deutsch...
unvergessen... ;)
Aber nun mal ernsthaft: Wir richten einen Sprachkurs auf Wikiversity ein: Englisch für
Wikifanten. Genau so. Und tragen dort sukzessive alles zusammen, was nötig ist, um den
Wikimedia-Diskursen auf Englisch folgen zu können. Bei Fragen kann man dann dorthin
interwiki verlinken. Schon eine zweisprachige Referenz mit Fachbegriffen und Links zu
weiterführenden Seiten auf Meta wäre ein super Angebot. Außerdem eigene Seiten für jeden
Begriff, damit man darauf zur Erläuterung direkt verlinken kann. Und das ganze wird dann
in einem Sprachencamp Anfang nächsten Jahres im Februar/März mal ordentlich vertieft. Eine
Woche in London bei Wikimedia UK für einen Crashkurs. Und am Ende bitten wir Fossa darum,
uns auch Wikimedia-kritisches Vokabular aufzuzeigen, damit wir auch lernen, Kritik
rüberzubringen. ;)
Und dann wenden wir das an ... vielleicht erstmal in Apulien oder in Wiesbaden... ;)
Viele Grüße,
Jürgen.