I am sorry to hear about the Translation Center, it
was a really nice
initiative.
It bothers me how some translation platforms don't talk with each other. As
I get involved with more projects based on decentralization (for instance,
Mastodon), I wish more and more to see this model being widely adopted. The
software that runs certain service doesn't need to be the same for every
server (as it happens with diaspora*, GNU Social and Mastodon), but they
should be able to communicate back and forth in the federation. With open
licenses and repositories helping us to retrieve the data if one server
decides to end its services, keeping an open archive could also be easier.
On Sun, Nov 26, 2017 at 7:43 AM, Philippe Verdy <verdy_p(a)wanadoo.fr> wrote:
It's not enough and really unfair for them to ask for contribution to all
their users, and not open their coordinated data. Just giving some minor
exclusive advantages (such as ranks or icons that will render on their own
private website for user profiles) is clearly not enough.
We should also campaign against all companies that do such requests to
their online communities without really opening the data generated. I am
convinced these are abusive practices. They should turn their project to a
realy opensource/opendata with commonly accepted licences (attribution is
OK, but restrictions such as non-derivatives or non-commercial usage, or
required permission for massive reuse, including in competing products, is
coimpeltely unfair: they do that only to avoid having to pay regular
professional translators and extend their audience rapidly then get more
profits and start selling their products at higher prices and create
exclusive products that will be sold at expensierve price and based on these
translation products);
So yes, Twitter has now created its own translation engine with a large
text corpus (harvested from communications by billions users) and now it
thinks he no longer needs to thank them.
And we should not just rant against Twitter. We have to ask for this
return of cooperative translation efforts (an other mass contribution of
data) to Facebook, Google, Bing, which are doing the same, or to various
government agencies that want people to contribute to their data without
opening them with open data licences ! These have created extremely powerful
"'big data" tool that can take control all our life wherever we go and
whatever we do. They are too powerful, citizens and competitors MUST be able
to reuse this "big data" which is collected. Not "collected", I'd
prefer to
say really : "stolen" to allow them to steal us more "with our
permission"
(but do we really have the choice when they have created dependencies, and
killed all small competititors using abusively low pricing tactics to create
their monopole and a public dependency ?).
Look also at what happened in ISO : open standards now abused everywhere
and made mandatory but full of patent restrictions and hidden costs. I rant
also against the MPEG LA that have infected the whole IT industry with thir
many undisclosed patents when they promoted the adoption of their solutions
in worldwide ISO standards.
2017-11-26 9:50 GMT+01:00 Maria Neofytou <neophytou64(a)icloud.com>om>:
We could begin a ranting. Like a special hashtag that will go viral. At
least to have Twitter make those data open.
"We can understand that Twitter no logner wants to support it directly
itself and wants to save some costs, but there are certainly interesting
data to keep which could be reused in a possibly larger project as a
translation memory and corpus useful for many other free (of commercial)
translation engines.”
i couldn’t agree more with this. We can do something!
On 26 Nov 2017, at 09:28, Vi to <vituzzu.wiki(a)gmail.com> wrote:
I always dreamt of a free repository of structured translations (let's
say a wikidata of translations), maybe that's the time.
Vito
2017-11-25 18:19 GMT+01:00 Philippe Verdy <verdy_p(a)wanadoo.fr>fr>:
2017-11-25 17:47 GMT+01:00 Amir E. Aharoni
<amir.aharoni(a)mail.huji.ac.il>il>:
>
> Drat. I participated in the translation as a translator and a
> moderator. The closure of the moderators community was announced a few
> months ago, but the volunteer translation interface stayed alive. The total
> closure of the translation interface wasn't even announced to the old
> timers. This is really sad and wrong, and I can't understand the business
> logic in this.
>
> Having their own custom software for translation is really not very
> smart, though. I hope they come to their senses, nicely archive the old
> site, and then move to some other site, such as Transifex, OneSky, or
> Pootle.
>
> Despite being a former moderator, I can't think of anything smarter to
> reply, other than ranting :(
That's waht ahappens when a commerial company advertizes that it creates
a community project and wants thme to contibute and give their work time but
can shutdown it without notice.
Twitter is alone not to do that (think about Google Map and its very
unfair terms against the contributors that Google wants to involve to do
free work: Google could also shutdown this at any time, and Google Mappers
won't have any benefit, only Google wins)... So yes we can be ranting: we
should clearly continue to campaign against these pseudo open projects lead
in fact by corporates using unfair practices, only to increase their global
audience, then become a global facility that will then be licended only for
very limited use and with multiple filters (such as hiding relevant data and
replacing it by commercial placements where those that want to be visible
MUST pay an increasing price without any added value).
_______________________________________________
Translators-l mailing list
Translators-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
_______________________________________________
Translators-l mailing list
Translators-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
_______________________________________________
Translators-l mailing list
Translators-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
_______________________________________________
Translators-l mailing list
Translators-l(a)lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
_______________________________________________
Translators-l mailing list
Translators-l(a)lists.wikimedia.org