[Wikipedia-l] Request for Amis Wiktionary
Gerard Meijssen
gerardm at myrealbox.com
Wed Jan 5 13:40:18 UTC 2005
Hoi,
For your information the Amis language has a ISO-639 code of ami
therefore as the wikimedia projects follow this for its domain names it
will be ami.wiktionary.org. With the 1.4 version of the wikimedia
software, the interface can be selected by a user. This means that you
can create a user interface in native Amis and have people use
traditional Chines if they choose this as their personal default.
There are several ways in wich you can start a wiktionary project; when
you choose to use the methodology as used in the it:wikitonary and the
nl:wiktionary, it will be possible to share a lot of information from
other wiktionaries without much effort after the initial setup of your
wiktionary. This system uses templates that have a different content in
each wiktionary. As the definitions of the templates is the same in all
cooperating wiktionaries, content of articles can be copied to another
wiktionary without much effort.
Bots that people are working on, will then make it possible to copy Ami
words to the other wiktionaries and help create a Italian-Ami or a
Dutch-Ami or a Faris-Ami content in the respective wiktionaries.
When there are multiple writing systems, they can be both accomodated in
the wiktionary. This is done for Chinese where we have both the
traditional and simplified words when we know them. So it would be good
to have both the IPS and the PC system for Ami.
Thanks,
GerardM
Pochung Chen wrote:
> Dear All,
>
> We would like to open a Wiktionary for the Amis language. Amis is an
> Austronesian language used by the Amis -- one of the Austronesian
> people in Taiwan. The Amis account for about one third of Taiwan's
> indigenous population (i.e. 130 thousand), however, many of the
> younger generation do not speak the language and till now there is
> still no exact ststistic report of the number of real speakers.
>
> There are two prevailing writing systems of this language: the
> Presbyterian Church system and the International Phonetic Symbol
> system, the later is used only within the academic circle. We would
> like to edit a Wiktionary which basically employs the Presbyterian
> Church system but also notes the IPS so that readers can also know the
> exact pronounciations.
>
> At this moment there are at least three people who are willing to
> commit to this project. They are Nakao Eki, Afah Lisin, and Tai-ni
> Tsou. The former two are native speakers and the later two as
> ethnographers are also familiar with the academic Amis writing system.
> Pektiong Tan (zh-min-nan:pektiong) will help those people to get
> familiar with the wikipedia system.
>
> We would prefer to set the default interface language to be Mandarin
> with traditional character used in Taiwan (zh-tw) since most of the
> potential user of this wiktionary can read Mandarin with traditional
> character.
>
> Proposed domain name:
> http://amis.wiktionary.org/
>
> Language tag for Amis:
> ISO 639-2: N.A.
> ISO 639-3 (Draft): Ami
> SIL: ALV
> RFC-3066: i-ami
>
> Sincerely,
> Nakao Eki,
> Afah Lisin,
> Tai-ni Tsou,
> Pektiong Tan
>
> Some info about Taiwanese aborigine:
> http://en.wikipedia.org/wiki/Taiwanese_aborigine
> _______________________________________________
> Wikipedia-l mailing list
> Wikipedia-l at Wikimedia.org
> http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipedia-l
>
>
More information about the Wikipedia-l
mailing list