[Wikipedia-l] anglicization is stupid
Anthere
anthere5 at yahoo.com
Wed Nov 20 20:58:04 UTC 2002
--- Ray Saintonge <saintonge at telus.net> wrote:
> When you try to translate everything the very real
> risk is that you end
> up using a form that nobody recognizes. If a name
> is not widely known,
> we should be favouring the original language form,
> with standard
> transliterations when that is applicable. With
> novels and movies we
> should be favouring the original language title;
> there is no way that we
> should be attempting the translation of titles that
> have never been
> produced in English translations. Whether the title
> of Camus's novel
> "L'Ãtranger" should be the literal "The Stranger"
> or the metaphorical
> "The Outsider" is a matter of literary debate that
> is well beyond the
> scope of this encyclopaedia. Using the original
> title for the main
> entry avoids that problem completely.
Beyond the scope of the encyclopédie Eclecticology,
translation of "l'étranger" in "the stranger" would be
a disastrous one.
Just as, if I ever write an entry for "stranger in a
strange land" (un péché personnel), I will keep the
real english title and not try to translate it. ;-))
__________________________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Web Hosting - Let the expert host your site
http://webhosting.yahoo.com
More information about the Wikipedia-l
mailing list