[Foundation-l] translation and the GFDL
White Cat
wikipedia.kawaii.neko at gmail.com
Fri Jul 6 10:50:17 UTC 2007
Oh you know... That is the Turkish translation of GFDL, an unofficial one
too - says so on top of the page. Key problem is you needed me to tell you
this which is why we want one language of a single license.
- White Cat
On 7/6/07, Andrew Gray <shimgray at gmail.com> wrote:
>
> On 06/07/07, geni <geniice at gmail.com> wrote:
> > On 7/6/07, Andrew Gray <shimgray at gmail.com> wrote:
> > > So you say. Do you have any indication that this is, in fact, the
> > > case, or are you just getting jumpy at shadows?
> >
> > I think things like
> >
> > "Metin GNU Özgür Belgeleme Lisansı kapsamındadır"
> >
> > " Sayfayı kaydet butonuna basarak, katkılarınızı GÖBL altında
> > lisanslamayı kabul ediyorsunuz. "
> >
> >
> >
> http://tr.wikipedia.org/wiki/Vikipedi:GNU_%C3%96zg%C3%BCr_Belgeleme_Lisans%C4%B1
> >
> > Are fairly clear.
>
> ...I'm glad to see you are being as helpful as always. Those translate to?
>
> --
> - Andrew Gray
> andrew.gray at dunelm.org.uk
> _______________________________________________
> foundation-l mailing list
> foundation-l at lists.wikimedia.org
> http://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
>
More information about the wikimedia-l
mailing list