[WikiEN-l] Category translation
Ilmari Karonen
nospam at vyznev.net
Sat Jun 10 11:55:43 UTC 2006
Steve Bennett wrote:
>
> Just fwiw, one simple basic example I have dealt with.
>
> [[fr:Carnac]] discusses both the township of Carnac and the famous
> Carnac stones which are found within the town.
>
> I split [[en:Carnac]] into that article which only discusses the town,
> and [[en:Carnac stones]] which discusses the megalithic site.
Another example from a different field is [[en:Chloral]] and
[[en:Chloral hydrate]]. These are two distinct compounds, and the
interwiki linking quite sensibly follows the distinction. However, if
you look at the articles, you'll note that there's a lot of redundant
information in them: the problem is that the compounds readily convert
to each other depending on the presence or absence or water, such that
it's difficult to discuss the chemistry of one without also describing
the other.
That might make the articles reasonable candidates for merging, and
indeed many other Wikipedia have done so. However, there is no
agreement on which title the combined article should have. The French
article, which is the most detailed one, is at [[fr:Chloral]], despite
mainly describing the hydrate. The German, Dutch, Russian and Turkish
Wikipedias only have articles on the hydrate. Only the English, Polish
and Japanese Wikipedias have both, and on the latter two both are stubs.
So was [[en:Chloral]] before I started expanding it -- most of the
info is still at the hydrate article.
I suppose the ideal solution would be to either merge or split the
articles consistently across languages. But I don't really see that
happening soon, and in any case the reasonability of having one or two
articles depends a lot on the amount of information present, which
varies a lot between different Wikipedias; most, of course, don't have
any information at all on either compound.
--
Ilmari Karonen
More information about the WikiEN-l
mailing list